Diskussion:Jiddische Sprache

Letzter Kommentar: 9. März 2017 von Freigut in Abschnitt Meezaal

Jiddische Schrift ändere

Sollte nicht klargestellt werden, daß Jiddisch mit hebräischen Buchstaben geschrieben wird? bkb Guck au ens Portal:Schwoba -d Ibrsichd Schwoba (Diskussion) 19:25, 28. Dez. 2016 (MEZ)Beantworten

Das staat ja im Täggscht. En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 19:28, 28. Dez. 2016 (MEZ)Beantworten
Ja, schon, aber sind dann nicht die Diskussionen um die richtige Umschrift doch sehr relativiert? Gruß bkb Guck au ens Portal:Schwoba -d Ibrsichd Schwoba (Diskussion) 07:57, 29. Dez. 2016 (MEZ)Beantworten
Jedi Umschrift, wo e klaari Äis-zu-äis-Zueoornig und i sich sälber ekäi Widersprüch hät, isch i spraachwüsseschaftlicher Sicht «richtig». Und es chunt au uf de Kontäggscht druf aa, woo me weli bruucht. Dèè Zuegang gfallt vilicht nöd allne, aber iich tänke nöd dogmaatisch. Und das es verschideni Umschrifte git, gilt ja au für anderi Spraache, öppe für s Russisch oder für s Araabisch. Ich cha ja vilicht emaal, wän i mee Zyt ha, e Verglychstabälen in Artikel inetue. Gruez, --Freiguet (Diskussion) 21:27, 29. Dez. 2016 (MEZ)Beantworten

Meezaal ändere

„Au d Ändig -er chunt bi Woort voor, wo miir si nöd gchäned, öppe schtejner, d Meerzaal vo schtejn ‘Stäi’.“ Also sobald myni Mueter öbe öschtlich vo Konschtanz isch, ùn vo andre Schwoobe ùmgee isch, no heisst's bi ihr ùn ihre Verwandte "dui Stoaner" oder so äänlig. Schynts git's des also au imene Deil alemannische Dialäkt. Des emool abgsee vo däm "miir", wo für e Enzyklopedi e chly gspässig dönt, au wänn's läbig isch.--Terfili (Diskussion) 22:03, 8. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten

Has aapasset. --Freiguet (Diskussion) 23:01, 8. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten
Zurück zur Seite „Jiddische Sprache“.