des Wärch an anderi wytergee – des Wärch kopiere, verbreite un ibertrage
des Wärch verändere – des Wärch aapasse
Unter däne Bedingige:
Namenännig – Du muesch aagmässeni Aagabe zum Urheber un dr Rächt mache, e Link zue dr Lizänz zuefiege un aagee, eb Änderige gmacht wore sin. Die Aagabe chenne in ere aagmässene Art gmacht wäre, aber nit eso, ass dr Yydruck entstoht, ass dr Lizänzgeber Dii oder Dyy Gebruch vum Wärch unterstitze un guetheiße.
Wytergab unter glyche Bedingige – Wänn du des Wärch veränderesch, umwandlesch oder druf ufböusch, no derfsch s Ergebnis nume unter dr glyche oder ere kumpatible Lizänz wie s Orginal vereffetlige.
Ergänze eine einzeilige Erklärung, was diese Datei darstellt.
Gründungsmitglieder der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (1952, einschließlich der Gebiete von Frankreich), mit der alten Flagge in der oberen rechten Ecke (verwendet bis 1973).
Founding members of the European Coal and Steel Community (1952, inc. territories of FR), with the old flag in the upper right corner (used until 1973).
Członkowie założyciele Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali (1952 r., łącznie z terytoriami Francji), ze starą flagą w prawym górnym rogu (używaną do 1973 r.).
Miembros fundadores de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (1952, incluidos territorios franceses), con la antigua bandera en la esquina superior derecha (utilizada hasta 1973).