Diskussion:Berndeutsche Vornamen

Letzter Kommentar: 2. Juni 2023 von 178.197.223.234 in Abschnitt Jean-François

Weiss jemand, zu welchem Vornamen "Pädu" (BE) gehört?

Zu Patrick --62.2.212.218 07:04, 5. Jul. 2009 (MESZ)Beantworten

Pädu ghört zom Vorname Patrick.nit signierte Byytrag vu Elton 1024, 21:03, 3. Sep. 2009


Regionàla Vornama (oj ìm Elsàss)

ändere

Ìntressànt, dia Lischta Bärndütschi Vorname. D àlta Elsasser hàn friahjer oj d offiziella frànzeescha Vornama ìm Àlltàg ànderscht üsgschprocha (àss sa ìm Elsassischa pàssa).

Frànzeesch Elsassisch

  • Adolphe Dolphi
  • Albert Bäri
  • Alfred Freddy
  • Alphonse Phußi
  • Antoine Tony
  • Auguste Güschti
  • Charles Schari
  • Élisabeth Lisel
  • Émile Milla
  • Eugène Üschén oder Schénni
  • François Frànzi
  • Jean Schàngi
  • Jean-Baptiste Schàmpatiss
  • Joseph Seppi
  • Joséphine Finnla
  • Louis Lüwi
  • Louise Lüwiss
  • Marc Marki
  • Marcel Sella
  • Marguerite Gritla
  • Mathilde Thildi
  • Michel Mìchel
  • Léopold Boldi
  • Paul Pauli
  • René Reni
  • Roger Roschi

Un fer d Kìnder, s Verkleinerungsform : Schàngala, Scharala, Lisala, Marcala, Mireillala, Seppala... --MireilleLibmann 09:39, 19. Jul. 2009 (MESZ)Beantworten

Sali Mireille, hättsch nit Lust, do drüber e Artikel z azlege? :-) Grieß --Strommops ð 21:47, 20. Jul. 2009 (MESZ)Beantworten
Eh jo, wurum nìt ? Àlso gìt's boll a Àrtìkel drìwer. --MireilleLibmann 13:05, 6. Aug. 2009 (MESZ)Beantworten

Wobii s ën Überleegig wärt wär, äj gmäjnsamë Artiggël (mit "gschprochni Vornamë-Variantë" o.ä.) z füërë; mit ëntschprächëndë Kapitël (gmäjnsami, bärnër, elsässer, etc.). --ProloSozz (Diskussion) 09:24, 3. Okt. 2022 (MESZ)Beantworten

Stimmt, tönt inträssant, aber wär macht s? --Holder (Diskussion) 06:39, 19. Okt. 2022 (MESZ)Beantworten

Sophie gleich Finni

ändere

geds im Bärndütsche ned o no e abwandlig vom name Sophie zo Finni? (unsignierte Biidraag vom Elton 1024

Wènn's des gìt, no chasch's gèrn dezüeschribe; des ìsch e freii Enzyklopädi! --Strommops ð 22:10, 3. Sep. 2009 (MESZ)Beantworten

Kritik

ändere

Kritik: Das si e kener Bärndütsche Näme i ihrer hochdütsche Form. Das si alls nume sogenannti verhunzige vo normale Näme. E Friderich oder e Fritz wärde eso touft, aber me seit ne Fridu. E ke Chrigu isch eso touft oder im Geburtsregischer iitreit worde, aber me seit halt amene Christian so; me chanim aber o Chrischte säge. Das gilt für alli zitierte Näme! (unsignierte Biidraag vo de IP-Adräss 90.0.183.100)

Es wìrd jo niene bèhauptet, dass öbber ùf die Näme dauft wìrd. Ìm Geegedeil: Die meischte vo dene hei ä chli e Spitzname-Charakter oder sy o settigi, heißt's ìm zweite Satz vòm Artikel. Des ìsch genau des, was du bschrììbe häsch; "Verhunzige" sìn des doch wäge dèm keini. --Strommops ð 23:09, 26. Sep. 2009 (MESZ)Beantworten

Auso i verstah d Kritik. Es isch zwar scho gstande, dases Spitznamecharakter het oder sogar settigi si. Aber mi chönnt glich meine,dases is Schwiz halt eifach üeblich isch Lüt mit dene Spitznäme z rüefe. Das isch viellicht chli spitzfindig, aber imene Lexikon söttis scho müglichst unmissverständlich si. I ha jetzt versuecht s no chli gneuer z Erkläre.

Më chönnt dä Artiku o ungër "Vornamë-Vërhunzigë", "Vornamë-Variantë" o.ä. füërë; ohni diräktë Bezug zum Bärndütschë ... ës isch abër ejfach so, das dië Art (fasch) numë im Bärndütschë vorchunnt. Dadrmit isch dr Bezug zu Bärn scho richtig. --ProloSozz (Diskussion) 09:20, 3. Okt. 2022 (MESZ)Beantworten

«u zwar ä läänge ii -> y»

ändere

Vor fasch zäh Jahr het der AndreasGeissbuehler hie gschribe, das me «vieumou d 'y'-Ändig bruucht (u zwar ä läänge ii -> y)». U derzue het er alli Ändige uf -i gänderet uf -y. Das dünkt mi us drei Gründ falsch:

  1. D Churznämen hei di glychi Ändig wi Substantiv, Verben oder Adjektiv uf -i: Der Name «Beni» rymt sech mit «es het nume weni», «Sämi» rymt sech mit «das er sech schämi», «Susi» rymt sech mit «Gspusi», «Adi» rymt sech mit «Pfadi» usw.
  2. Wörter, wo würklech mit emne längen ii ufhöre, git’s o, aber si tönen anders: «Kleptomanie» rymt sech nid mit «Mani», «Logopädie» rymt sech nid mit «Pädi» usw.
  3. Google zeigt, das d Formen uf -i vil hüüffiger sy als d Formen uf -y. Bir Suechi "Ruedi" site:ch überchum i byspilswys 2'280'000 Resultat, bir Suechi "Ruedy" site:ch dergäge nume 15'800.

I beabsichtige drum d Ändigen uf -i wider i dä Artikel yzfüeren u der Hiwys ufe «läänge ii» z stryche. --mach 🙈🙉🙊 14:28, 17. Dez. 2019 (MEZ)Beantworten

Jean-François

ändere

Ein kleiner Junge namens Jean-François bei uns in der Nachbarschaft wurde «Schäfu» gerufen. 178.197.223.234 17:50, 2. Jun. 2023 (MESZ)Beantworten

Zurück zur Seite „Berndeutsche Vornamen“.