Wikipedia: Namenskonventione

(Witergleitet vun Wikipedia:NK)
  • Artikel sin unter em hochdütsche (schriftdütsche) Name azlegge.
  • Alemannischi Wyterleitige sin nid erwünscht.
  • Kategorie wäre uf Alemannisch aagleit.
  • Vorlage wäre uf Hochdütsch aagleit.

Uff de Dütsche, Idaliänische oder Französische Wikipedia isch's im Normalfall chlar, under wellem Lemma (Titel) mer e Artikel alegt. Sälli und vyli anderi Sproche hän e Standardsproch mit re festglegte Orthografy. Sällewäg wird öbber, wo de Titel in s Süechfäld ygit, genau wüsse, wie-n-er’s schrybe müeß.

Uff de alemannische Wikipedia cha mer drum nit eifach e alemannische Name als Basis vom Titel neh: in zig andere Dialäkt dät des anderscht heiße und dezüe chunnt no, dass es für di verschydene dialektale Variatione jewyls oft no mehreri Schrybige git.

E Bispyl: Im Wort „Dütschland“ wird in mänke Dialäkt s <ü> lang, in andere Dialäkt wird’s zu me <i> oder <ii> oder wird sogar diphthongiert, d. h. zu me <ei>. S <a> wird im Schwöbische zum Deil anderscht usgsproche und s <d> am Wortafang zeigt im Züridütsche e Tendänz zum <t>.
Mögligi Schribwyse wäre also: Dütschland, Düütschland, Ditschland, Dytschland, Diitschland, Dyytschland, Ditschlånd, Diitschlånd, Dytschlånd, Dyytschlånd, Deitschland, Tütschland, Tüütschland und no meh.

Wie mer an dem Bispyl siht, mießte – we’mer de Artikel under em alemannische Lemma alege dät –, mindestens zwölf Witerleitige uff de Artikel lege zum sicher stelle, dass öbber, wo de Name in siner Variante im Süechfäld ygit, de Artikel au wirklig findet. S Wort „Dütschland“ isch zwar e Exdrembispyl und es git datsächlig Wörter oder Näme, wo in allne Dialäkt glych oder zumindest sehr ähnlig sin, einewäg müeß mer eiheitlig blybe und für di meiste Lemmata wär’s vyl z kombliziert, we’mer vo allne möglige dialäktale Variante mit allne möglige Schrybige e Witerleitig lege dät. Drum gältet uff de alemannische Wikipedia, dass mer alli Artikel under em Hochdütsche Lemma alegt (säll gältet nit für Kategorye, lüeg aber Wikipedia:Kategorye). Zum im Artikel sälber de alemannisch Titel azeige, verwändet mer s «Magisch Wort» {{DISPLAYTITLE:Titel}}. Dodezüe tippt mer (gwohnheitsmäßig am Afang vom Artikel) des y:

{{DISPLAYTITLE:...}}

Anstell vom ... müeß de alemannisch Titel stoh, wo azeigt werre soll.