Gràmmàtik vum Milhüüser Dialekt/Deklinàtion

Nomen (Subschtàntiv)

ändere

Bestìmmter Àrtìkel

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
       
Nominativ (Wer kummt? ...) dr Hund d Kàtz s Kìnggala d Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) dr Hund d Kàtz s Kìnggala d Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) em Hund dr Kàtz em Kìnggala da Veegel

Unbestìmmter Àrtìkel

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (Wer kummt? ...) a Hund a Kàtz a Kìnggala ° Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) a Hund a Kàtz a Kìnggala ° Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) ema Hund era Kàtz ema Kìnggala ° Veegel

Bestìmmter Àrtìkel un Adjektiv

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (Wer kummt? ...) dr scheena Hund d scheena Kàtz s scheena Kìnggala d scheena Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) dr scheena Hund d scheena Kàtz s scheena Kìnggala d scheena Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) em scheena Hund dr scheena Kàtz em scheena Kìnggala da scheena Veegel

Unbestìmmter Àrtìkel un Adjektiv

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (Wer kummt? ...) a scheener Hund a scheena Kàtz a scheen Kìnggala ° scheena Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) a scheener Hund a scheena Kàtz a scheen Kìnggala ° scheena Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) ema scheena Hund era scheena Kàtz ema scheena Kìnggala ° scheena Veegel

Ohna Àrtìkel, numma mìt ema Adjektiv

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
     
Nominativ (Wàs wìtt? ...) güeter Wii güeta Suppa güet Wàsser güeta Wii
Akkusativ (ìch wott ...) güeter Wii güeta Suppa güet Wàsser güeta Wii
Dativ (ìch kumm mìt ...) güetem Wii güeter Suppa güetem Wàsser güeta Wii


  Liawer Mànn, los güet!   Lieber Mann, höre gut zu!   Cher homme/Monsieur, écoute bien!

  Liawa Fràui, los güet!   Liebe Frau, höre gut zu!   Chère femme, écoute bien!

  Liab Kìnd, los güet!   Liebes Kind, höre gut zu!   Cher enfant, écoute bien!

  Liawa Litt, losa güet!   Liebe Leute, hören Sie gut zu!   Chers gens/amis, écoutez bien!


  Grianer Spack ìch güet, àwer ìch ìss liawer greiechter Spack. Hàsch dü aui Luscht noh greiechtem Spack?

  Kàlta Suppa ìch nìt güet, ìch wìll jetzt wàrma Suppa. Kummt boll ebber mìt wàrmer Suppa?

  Wàrm Biar ìsch nìt güet, mìr wann kàlt Biar, mìr han Luscht noh kàltem Biar.

  Güeta Wii màcha eim glìcklig. Mìr trìnka garn güeta Wii. Kummsch wìdder amol mìt güeta Wii!


Àller (ìndefinite)

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
     
Nominativ (... ìsch trunka worra) àller Wii àlla Mìlch àll Wàsser àlla Gleeser (... sìn trunka worra)
Akkusativ (mìr brüücha ...) àller Wii àlla Mìlch àll Wàsser àlla Gleeser
Dativ (ìch kumm mìt ...) àllem Wii àller Mìlch àllem Wàsser àlla Gleeser


Demonschtràtivàrtìkel

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
       
Nominativ (Wer kummt? ...) da Hund dia Kàtz dàs Kìnggala dia Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) da Hund dia Kàtz dàs Kìnggala dia Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) dam Hund dara Kàtz dam Kìnggala dana Veegel

... witterscht

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (Wer kummt? ...) saller Hund salla Kàtz sall Kìnggala salla Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) saller Hund salla Kàtz sall Kìnggala salla Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) sallem Hund sallera Kàtz sallem Kìnggala salla Veegel

Demonschtràtivàrtìkel un Adjektiv

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (Wer kummt? ...) da scheena Hund dia scheena Kàtz dàs scheena Kìnggala dia scheena Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) da scheena Hund dia scheena Kàtz dàs scheena Kìnggala dia scheena Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) dam scheena Hund dara scheena Kàtz dam scheena Kìnggala dana scheena Veegel

... witterscht

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (Wer kummt? ...) saller scheena Hund salla scheena Kàtz sall scheena Kìnggala salla scheena Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) saller scheena Hund salla scheena Kàtz sall scheena Kìnggala salla scheena Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) sallem scheena Hund sallera scheena Kàtz sallem scheena Kìnggala salla scheena Veegel

Possessivàrtikel

ändere

  Uf Elsassisch/Àlemànnisch, wia uf Hoochditsch un uf Anglisch, düet dr Possessivàrtikel vu dr drìtta Person vum Sìngulàr noh-n-em Genus vum Besìtzer wachsla.
Uf Frànzeesch làuift's ànderscht: dr Possessivàrtikel folgt numma s Genus un d Mehrzàhl vu wàs besìtzt ìsch. (3. Person Sìngular: son chien/sa vache, ses chiens/ses vaches - 3. Person Pluràl: leur chien, leurs chiens)


Zum Beispiel:
Maskulin (ìn da drèi Sprocha): dr Hund   der Hund   le chien
Feminin (ìn da drèi Sprocha): d Küeh   die Kuh   la vache


 
Dr Mànn hàt a Hund → 's ìsch si Hund.    Der Mann hat ein Hund → es ist sein Hund.   L'homme a un chien → c'est son chien.   The man has a dog → it's his dog.

Dr Mànn hàt a Küeh → 's ìsch sina Küeh.    Der Mann hat eine Kuh → es ist seine Kuh.   L'homme a un chat → c'est sa vache.   The man has a cow → it's his cow.


 
D Fràui hàt a Hund → 's ìsch ìhra Hund.    Die Frau hat ein Hund → es ist ihr Hund.   La femme a un chien → c'est son chien.   The woman has a dog → it's her dog.

D Fràui hàt a Küeh → 's ìsch ìhra Küeh.    Die Frau hat eine Kuh → es ist ihre Kuh.   La femme a une vache → c'est sa vache.   The woman has a cow → it's her cow.


 
S Kìnd hàt a Hund → 's ìsch si Hund.    Das Kind hat ein Hund → es ist sein Hund.   L'enfant a un chien → c'est son chien.   The child has a dog → it's his dog.

S Kìnd hàt a Küeh → 's ìsch sina Küeh.    Das Kind hat eine Kuh → es ist seine Kuh.   L'enfant a une vache → c'est sa vache.   The child has a cow → it's his cow.


 
D Litt han a Hund → 's ìsch ìhr Hund.    Die Leute haben ein Hund → es ist ihr Hund.   Les gens ont un chien → c'est leur chien.   The poeple have a dog → it's their dog.

D Litt han a Küeh → 's ìsch ìhra Küeh.    Die Leute haben eine Kuh → es ist ihre Kuh.   Les gens ont une vache → c'est leur vache.   The people have a cow → it's their cow.



Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (Wer kummt? ...) mi Hund
di Hund
si/ ìhra/si Hund
unser Hund
èier Hund
ìhra Hund
Ìhra Hund
mina Kàtz
dina Kàtz
sina/ ìhra/sina Kàtz
unsera Kàtz
èira Kàtz
ìhra Kàtz
Ìhra Kàtz
mi Kìnggala
di Kìnggala
si/ ìhra/si Kìnggala
unser Kìnggala
èier Kìnggala
ìhra Kìnggala
Ìhra Kìnggala
mina Veegel
dina Veegel
sina/ ìhra/sina Veegel
unsera Veegel
èira Veegel
ìhra Veegel
Ìhra Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) mi Hund
di Hund
si/ ìhra/si Hund
unser Hund
èier Hund
ìhra Hund
Ìhra Hund
mina Kàtz
dina Kàtz
sina/ ìhra/sina Kàtz
unsera Kàtz
èira Kàtz
ìhra Kàtz
Ìhra Kàtz
mi Kìnggala
di Kìnggala
si/ ìhra/si Kìnggala
unser Kìnggala
èier Kìnggala
ìhra Kìnggala
Ìhra Kìnggala
mina Veegel
dina Veegel
sina/ ìhra/sina Veegel
unsera Veegel
èira Veegel
ìhra Veegel
Ìhra Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) mim Hund
dim Hund
sim/ ìhrem/sim Hund
unserem Hund
èirem Hund
ìhrem Hund
Ìhrem Hund
minera Kàtz
dinera Kàtz
sinera/ ìhrer/sinera Kàtz
unserer Kàtz
èirer Kàtz
ìhrer Kàtz
Ìhrer Kàtz
mim Kìnggala
dim Kìnggala
sim/ ìhrem/sim Kìnggala
unserem Kìnggala
èierem Kìnggala
ìhrem Kìnggala
Ìhrem Kìnggala
mina Veegel
dina Veegel
sina/ ìhra/sina Veegel
unsera Veegel
èira Veegel
ìhra Veegel
Ìhra Veegel

Possessivàrtikel un Adjektiv

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (Wer kummt? ...) mi scheener Hund
di scheener Hund
si/ ìhra/si scheener Hund
unser scheener Hund
èier scheener Hund
ìhra scheener Hund
Ìhra scheener Hund
mina scheena Kàtz
dina scheena Kàtz
sina/ ìhra/sina scheena Kàtz
unsera scheena Kàtz
èira scheena Kàtz
ìhra scheena Kàtz
Ìhra scheena Kàtz
mi scheen Kìnggala
di scheen Kìnggala
si/ ìhra/si scheen Kìnggala
unser scheen Kìnggala
èier scheen Kìnggala
ìhra scheen Kìnggala
Ìhra scheen Kìnggala
mina scheena Veegel
dina scheena Veegel
sina/ ìhra/sina scheena Veegel
unsera scheena Veegel
èira scheena Veegel
ìhra scheena Veegel
Ìhra scheena Veegel
Akkusativ (ìch seh ...) mi scheener Hund
di scheener Hund
si/ ìhra/si scheener Hund
unser scheener Hund
èier scheener Hund
ìhra scheener Hund
Ìhra scheener Hund
mina scheena Kàtz
dina scheena Kàtz
sina/ ìhra/sina scheena Kàtz
unsera scheena Kàtz
èira scheena Kàtz
ìhra scheena Kàtz
Ìhra scheena Kàtz
mi scheen Kìnggala
di scheen Kìnggala
si/ ìhra/si scheen Kìnggala
unser scheen Kìnggala
èier scheen Kìnggala
ìhr scheen Kìnggala
Ìhr scheen Kìnggala
mina scheena Veegel
dina scheena Veegel
sina/ ìhra/sina scheena Veegel
unsera scheena Veegel
èira scheena Veegel
ìhra scheena Veegel
Ìhra scheena Veegel
Dativ (ìch kumm mìt ...) mim scheena Hund
dim scheena Hund
sim/ ìhrem/sim scheena Hund
unserem scheena Hund
èirem scheena Hund
ìhrem scheena Hund
Ìhrem scheena Hund
minera scheena Kàtz
dinera scheena Kàtz
sinera/ ìhrer/sinera scheena Kàtz
unserer scheena Kàtz
èirer scheena Kàtz
ìhrer scheena Kàtz
Ìhrer scheena Kàtz
mim scheena Kìnggala
dim scheena Kìnggala
sim/ ìhrem/sim scheena Kìnggala
unserem scheena Kìnggala
èierem scheena Kìnggala
ìhrem scheena Kìnggala
Ìhrem scheena Kìnggala
mina scheena Veegel
dina scheena Veegel
sina/ ìhra/sina scheena Veegel
unsera scheena Veegel
èira scheena Veegel
ìhra scheena Veegel
Ìhra scheena Veegel

Adjektiv àls Subschtàntiv

ändere

Bestìmmter Àrtìkel

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
 
(Mànn, Büe...)
 
(Fràui...)
 
(Maidla...)
 
(Litt...)
Nominativ (Wer kummt ...) dr Jung d Àlta s Junga d Ditscha
Akkusativ (ìch seh ...) dr Jung d Àlta s Junga d Ditscha
Dativ (ìch kumm mìt ...) em Jung dr Àlta em Junga da Ditscha


  Ìch hà zwei Hunda, a Brüüner un a Wisser.

  • Dr Brüün kummt.
  • Ìch seh dr Brüün.
  • Ìch kumm mìt em Brüün.


  Ìch hà zwei Kàtza, a Gràuia un a Wissa.

  • D Gràuia kummt.
  • Ìch seh d Gràuia.
  • Ìch kumm mìt dr Gràuia.


  Ìch hà zwei Kìnggala, a Brüüns un a Wisses.

  • S Brüüna kummt.
  • Ìch seh s Brüüna.
  • Ìch kumm mìt em Brüüna.


  Ìch hà wissa un gràuia Veegel.

  • D Gràuia kämma ku fliaga.
  • Ìch seh d Gràuia.
  • Ìch kumm mìt da Gràuia.


Unbestìmmter Àrtìkel oder Possessivàrtikel

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
 
(Mànn, Brüeder...)
 
(Fràui, Schweschter...)
 
(Kìnd, Maidla...)
 
(Litt, Eltra...)
Nominativ (O dü/ ìhr ...) mi Liawer mina Liawa mi Liabs mina Liawa
Nominativ ('s ìsch.../as sìn ...) a Liawer
a Junger
a Liawa
a Junga
a Liabs
a Jungs
Liawa
Junga
Akkusativ (ìch seh ...) a Scheener a Scheena a Scheens Scheena
Dativ (ìch kumm mìt ...) ema Scheena era Scheena ema Scheena Scheena


  Ìch hà mehrera Hunda, Brüüna un Wissa.

  • A Brüüner kummt.
  • Ìch seh a Brüüner.
  • Ìch kumm mìt ema Brüüna.


  Ìch hà mehrera Kàtza, Gràuia un Wissa.

  • A Gràuia kummt.
  • Ìch seh a Gràuia.
  • Ìch kumm mìt era Gràuia.


  Ìch hà mehrera Kìnggala, Brüüna un Wissa.

  • A Brüüns kummt.
  • Ìch seh a Brüüns.
  • Ìch kumm mìt ema Brüüna.


  Ìch hà wissa un gràuia Veegel.

  • Gràuia kämma ku fliaga.
  • Ìch seh Gràuia.
  • Ìch kumm mìt Gràuia.

Pronoma

ändere

Demonschtràtivpronoma

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (... ìsch güet) da dia dàs dia (sìn güet)
Akkusativ (ìch wìll ...) da dia dàs dia
Dativ (ìch kumm mìt ...) dam dara dam dana


Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (... ìsch güet) saller salla sall salla (sìn güet)
Akkusativ (ìch wìll ...) saller salla sall salla
Dativ (ìch kumm mìt ...) sallem sallera sallem salla


Ìnterrogàtivpronoma

ändere
 
Frog
wer   wer   qui
  
Nominativ (... kummt?) wer
Akkusativ (... sehsch dü?) wer
Dativ (mìt ... kämma sa?) wem


wàs   was   que, quoi
  
Nominativ (... kummt?) wàs
Akkusativ (... sehsch dü?) wàs
Dativ (mìt ... kämma sa?) wàs


weller / wella / wells / wella (Pronom allei)
   welcher / welche / welches / wellche   lequel / laquelle / lesquels
Masculin     Feminin     Neutrum     Pluràl    
Nominativ (... ìsch güet?) weller wella wells wella (sìn güet?)
Akkusativ (... wann sa?) weller wella wells wella
Dativ (mìt ... kämma sa?) wellem wellera wellem wella



weller / wella / wells / wella (mìt'ma Wort)
   welcher / welche / welches / wellche   quel / quelle / quels
Masculin     Feminin     Neutrum     Pluràl    
Nominativ (... ìsch do?) weller Mànn wella Fràui well Kìnd wella Litt (sìn do?)
Akkusativ (... hàsch gsah?) weller Mànn wella Fràui well Kìnd wella Litt
Dativ (mìt ... kämma sa?) wellem Mànn wellera Fràui wellem Kìnd wella Litt

Personàlpronoma

ändere
ìch, dü, ar...   ich, du, er...   je, tu, il...
 
Normàla Form
Kìrzera, eifàchera Form
Nominativ
(Wer kummt? ... Wer geht?)
ìch (kumm)

ar / sa / as
mìr (kämma)
ìhr
sìe
Sìe
(gàng) i
da oder [nit]
(geht) 'r / sa / 's
(geh') m'r
(gehn)'r
sa
Sa
Akkusativ (fer ..., ìch seh ...) mìch
dìch
ìhn / sa / ìhns
uns
èich
sìe
Sìe
mi
di
'na / sa / 's
(-n-)is
ni
sa
Sa
Dativ (sa kämma mìt ...) mìr
dìr
ìhm / ìhra / ìhm
uns
èich
ìhna
Ìhna
m'r
d'r
'm / 'ra / 'm
(-n-)is
ni
'na
'na

D Personàlpronoma han meischtens a kìrzera, eifàchera Form, wo ìm Reda vìelmols vorkummt. Ìm Schriiwa màcht ma zwàr weniger Àbkìrzunga às ìm Reda, àwer teil kìrzera Form kààt ma gàr nìt vermeida, denn sa gheera a so zu dr Sproch àss ma sa aui müeß schriiwa.

Ìn dr Tàfla do drìwer stehn d meischta verbreitet Form ìn fattiga Schrìft.


Noh-n-era Päposition kààt ma d normàla, lànga Form verwanda:

  • ìch koch fer ìhn   ich koche für ihn   je cuisine pour lui
  • ìch koch fer ìhns   ich koche für es   je cuisine pour lui/elle

...oder d kìrzera Form:

  • ìch koch fer na   ich koche für ihn   je cuisine pour lui
  • ar geht mìt 'ra   er geht mit ihr   il sort avec elle


Fer a direkt oder indirekt Objekt pàsst besser d kìrzera Form:

  • ìch wìll'na   ich will ihn   je le veux, àstàtt: ìch wìll ìhn
  • ìch mein's   ich meine es   je le pense, je pense cela, àstàtt: ìch mein ìhns
  • ìch hà 'ni ebbis wälla sàga   ich habe euch etwas sagen wollen   j'ai voulu vous dire quelque chose

D normàla, lànga Form wìrd fer a direkt oder indirekt Objekt doch verwanda wenn dr Personàlpronom speziàl wìchtig ìsch:

  • ìch mein ìhns nìt   ich meine es nicht   je ne parle de lui / d'elle, ce n'est pas de lui / d'elle que je parle
  • (Noch ànderscht às: ìch mein dàs nìt   ich meine das nicht   je ne parle de ça, ce n'est pas de ça que je parle)


D Präposition zu hàt a Vàriànta: züe. Nàtiirlig wara beida vum Dativ gfolgt. („zu“ un „züe“ sìn eiglig d gliicha Präposition.)
  Àwer d Personàlpronoma wo folga sìn nìt d gliicha:

  • noh „zu“ kummt d Normàla Form vum Personàlpronom: Kumm zu mìr Komm zu mir!   Viens chez moi !   /   Kumm zu uns Komm zu uns!   Viens chez nous !
  • noh „züe“ kummt d kìrzera Form vum Personàlpronom: Kumm züe m'r Komm zu mir!   Viens chez moi !   /   Kumm züe-n-is Komm zu uns!   Viens chez nous !


Verschìedena Beispìeler wo d kìrzera Form verwanda sìn:

  • Gàng i, gàng i nìt.   Gehe ich, gehe ich nicht.   J'y vais, j'y vais pas. (wenn ma zeegert)
  • Kumm i nìt hìtt, kumm i moorn.   Komme ich nicht heute, komme ich morgen.   Si je ne viens pas aujourd'hui, je viens demain. (wenn ma lotzt)
  • Düesch ààriafa.   Du rufst an.   Tu téléphones.
  • Màchsch züe, wenn da üssa gehsch.   Du schließt zu, wenn du heraus gehst.   Tu fermes, quand tu sors.
  • Ìch seh'na Ich sehe ihn.   Je le vois.
  • Geht's Geht's?   Ca va ?
  • Wìrd's geh?   Wird's gehen?   Ca va aller ?
  • Jo, ìch dank's Ja, ich denk's.   Oui, je (le) pense.
  • 's ìsch güet.   Es ist gut.   C'est bien.
  • Mìr mian is nìt verliara.   Wir dürfen uns nicht verlieren.   Nous ne devons pas nous perdre.
  • Hàt'r is gsah?   Hat er uns gesehen?   Nous a-t-il vus ?
  • Ar hàt is gschrìewa.   Er hat uns geschrieben.   Il nous a écrit.
  • Ar hàt ni gschrìewa.   Er hat euch geschrieben.   Il vous a écrit.
  • Ar hàt sa kàuift.   Er hat sie gekauft.   Il les a achetés.
  • Ar hàt's'ra gsajt.   Er hat's ihr gesagt.   Il le lui a dit.


Reflexiv Personàlpronoma

ändere
mìch, mìr...   mich, mir...   me, me (à moi)...
  
Normàla Form
Kìrzera, eifàchera Form
Akkusativ ìch màch mìch scheen
   ich mache mich schön   je me fais beau/belle
dü màchsch dìch scheen
ar/sa/as màcht sìch scheen
mìr màcha uns scheen
ìhr màcha èich
sìe màcha sìch scheen
Sìe màcha Sìch scheen
ìch màch mi scheen
   ich mache mich schön   j'me fais beau/belle
màchsch di scheen
ar/sa/ 's màcht si scheen
mìr màcha-n-is scheen
ìhr màcha ni scheen
sa màcha si scheen
Sa màcha Si scheen
Dativ ìch màch mìr Läckala
   ich mache mir Löckchen   je me fais des bouclettes
dü màchsch dìr Läckala
ar/sa/as màcht sìch Läckala
mìr màcha uns Läckala
ìhr màcha èich Läckala
sìe màcha sìch Läckala
Sìe màcha Sìch Läckala
ìch màch m'r Läckala
   ich mache mir Löckchen   j'me fais des bouclettes
màchsch d'r Läckala
=ar/sa/ 's màcht sìch Läckala
mìr màcha-n-is Läckala
ìhr màcha ni Läckala
=sa màcha sìch Läckala
=Sa màcha Sìch Läckala

Ìndefinitpronoma

ändere

„ma“ oder „mr“

ändere

Ma“ oder „mr“ ìsch a Ìndefinitepronom, dàs heißt, 's ìsch egàl vu wem àss gredt wìrd.

Dr Pronom „ma“ / „mr“ làuift ìmmer noh dr Konjugàtion vu dr 3. Person sìngulàr.

ma / mr   man   on
 
Nominativ (... kummt) ma oder mr
Akkusativ (sa sahn ...) eim
Dativ (sa kämma mìt ...) eim

  Sogàr ìm Akkusativ, sajt ma eim (un nìt ein, àlso gliicht's do nìt ìm Hoochditscha).


Nominativ:
Ma dankt nia àn àlles.   Man denkt nie an alles.   On ne pense jamais à tout.

Wia kummt ma do àna?   Wie kommt man da hin?   Comment arrive-t-on ici ?


Akkusativ:
D Litt sahn eim dur dàs Fanschter.   Die Leute sehen einen durch dieses Fenster.   Les gens te/nous voient à travers cette fenêtre.

Schneeluft màcht eim miad.   Schneeluft macht einen müde.   Le temps de neige fatigue.

Sa wàrta nìt làng uf eim Sie warten nicht lang auf einen.   Ils n'attendent pas longtemps les gens.


Dativ:
Sa gann eim nìt vìel.   Sie geben einem nicht viel.   Ils ne te/nous donnent pas beaucoup.

So wenig Lohn langt eim küüm!   So wenig Lohn reicht einem kaum!   Si peu de salaire suffit à peine !

Schneeluft gìtt eim Kopfweh.   Schneeluft gibt einem Kopfschmerzen.   Le temps de neige donne mal à la tête.


Beispiel vu Nominativ un Dativ, ìn'ma Sprìchwort:
Wàs ma nìt weiß, màcht eim nìt heiß.   Was man nicht weiß, macht einem nicht heiß.   Ce qu'on ne sait pas, ça ne nous fait ni chaud ni froid.


  's ìsch nìt ìmmer eifàch uf Frànzeesch zu ìwersetza. Mankmol wìrd dr Sàtz uf Frànzeesch gànz ànderscht drahjt.

D Litt sahn eim dur dàs Fanschter.   On risque d'être vu à travers cette fenêtre.

Sa gann eim nìt vìel.   On n'obtient pas beaucoup.

So wenig Lohn langt eim küüm!   On ne peut pas bien vivre avec un salaire aussi bas !

kenner, kè

ändere
kenner   keiner   aucun
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (... ìsch güet) kenner kenna kenns kenna (sìn güet)
Akkusativ (ìch wìll ...) kenner kenna kenns
oder kess
kenna
Dativ (ìch kumm mìt ...) kèm kennera kèm kenna


(mìt'ma Subschàntiv)
   kein   aucun
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (... wìrd so àlt) kè Mànn kè Fràui kè Kìnd kè Litt (sìn do)
Akkusativ (ìch seh ...) kè Mànn kè Fràui kè Kìnd kè Litt
Dativ (ìch wìnsch dàs ìn ...) kèm Mànn kennera Fràui kèm Kìnd kenna ...
wenig benutzt


einer   einer   un, l'un d'eux
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (... ìsch güet) einer eina eins mehrera (sìn güet)
Akkusativ (ìch wìll ...) einer eina eins mehrera
Dativ (ìch kumm mìt ...) eim einera eim mehrera
jeder / jeda / jedes / àlla (Pronom allei)
   jeder / jede / jedes / alle   chacun / chacune / tous
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (... ìsch güet) jeder jeda jedes àlla (sìn güet)
Akkusativ (ìch wìll ...) jeder jeda jedes àlla
Dativ (ìch kumm mìt ...) jedem jedera jedem àlla


jeder / jeda / jad / àlla (mìt'ma Subschàntiv)
   jeder / jede / jedes / alle   chaque / chaque / tous
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (... kààt kumma) jeder Mànn jeda Fràui jed Kìnd àlla Litt (känna kumma)
Akkusativ (ìch kenn ...) jeder Mànn jeda Fràui jed Kìnd àlla Litt
Dativ (ìch redd mìt ...) jedem Mànn jedera Fràui jedem Kìnd àlla Litt


manker

ändere
manker   mancher   maint
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (... ìsch güet) manker manka manks manka (sìn güet)
Akkusativ (ìch seh ...) manker manka manks manka
Dativ (ìch kumm mìt ...) mankem mankera mankem manka
ebber   jemand   quelqu'un
 
Nominativ (... kummt) ebber
Akkusativ (sa sahn ...) ebber
Dativ (sa kämma mìt ...) ebberem


„niama“ oder „niamens“ oder „niamets“

ändere

Ìmmer gliich (ìn àlla Kasus).

niama   niemand   personne
 
Nominativ (... kummt) niama
Akkusativ (sa sahn ...) niama
Dativ (sa kämma mìt ...) niama


Ìmmer gliich (ìn àlla Kasus).

ebbis   etwas   quelque chose
 
Nominativ (... kummt) ebbis
Akkusativ (sa sahn ...) ebbis
Dativ (sa kämma mìt ...) ebbis


„nit“ oder „nix“

ändere

Ìmmer gliich (ìn àlla Kasus).

nit   nichts   rien
 
Nominativ (... kummt) nit
Akkusativ (sa sahn ...) nit
Dativ (sa kämma mìt ...) nit


Beispiel

  Da ìsch kumma, ar hàt sina Briader gsah, ar hàt àwer mìt kem gredt.
      Dieser ist gekommen, er hat seine Brüder gesehen, er hat aber mit keinem geredet.
    
   Celui-là est venu, il a vu ses frères, mais il n'a parlé avec aucun.
Ar hat jeder kännta froga, ar hat vu jedem Hìlf bikumma, àwer mìt mankem wìll'r nit z'düe hàà. Ar wìll manker nìmm sah.
      Er hätte jeden fragen könnte, er hätte vom jedem Hilfe bekommen, aber mit manchem will er nichts zu tun haben. Er will manchen nicht mehr sehen.
    
   Il aurait pu demander à chacun, il aurait obtenu de l'aide de chacun, mais il ne veut plus avoir affaire à plusieurs (d'entre eux). Il ne veut plus en voir plusieurs.
- Mìt wellem redt'r mankmol doch noch? - Mìt dam wo vorna sìtzt.
       - Mit welchem redet er manchmal doch noch? - Mit diesem der vorne sitzt.
    
    - Avec lequel parle-t-il parfois quand même encore ? - Avec celui qui est assis devant.


  Dia ìsch kumma, sa hàt ìhra Schweschtra gsah, sa hàt àwer mìt kennera gredt.
Sa hat jeda kännta froga, sa hat vu jedera Hìlf bikumma, àwer mìt mankera wìll sa nit z'düe hàà. Sa wìll manka nìmm sah.
- Mìt wellera redt sa mankmol doch noch? - Mìt dara wo vorna sìtzt.


  Dàs ìsch kumma, as hàt sina Kìnder gsah, as hàt àwer mìt kem gredt.
As hat jedes kännta froga, as hat vu jedem Hìlf bikumma, àwer mìt mankem wìll's nit z'düe hàà. As wìll manks nìmm sah.
- Mìt wellem redt's mankmol doch noch? - Mìt dam wo vorna sìtzt.


  Dia sìn kumma, sa han ìhra Großvatter un Großmiater gsah, sa han àwer mìt kenna gredt.
Sa hatta àlla kännta froga, sa hatta vu àlla Hìlf bikumma, àwer mìt manka wann sa nit z'düe hàà. Sa wann manka nìmm sah.
- Mìt wella reda sa mankmol doch noch? - Mìt dana wo vorna sìtza.

Possessivpronoma

ändere
Masculin   Feminin   Neutrum   Pluràl  
Nominativ (dàs ìsch ...) miner
diner
siner/ ìhrer/siner
unserer
èirer
ìhrer
Ìhrer
mina
dina
sina/ ìhra/sina
unsera
èira
ìhra
Ìhra
mins
dins
sins/ ìhres/sins
unsers
èires
ìhres
Ìhres
mina
dina
sina/ ìhra/sina
unsera
èira
ìhra
Ìhra
Akkusativ (ìch seh ...) miner
diner
siner/ ìhrer/siner
unserer
èirer
ìhrer
Ìhrer
mina
dina
sina/ ìhra/sina
unsera
èira
ìhra
Ìhra
mins
dins
sins/ ìhres/sins
unsers
èires
ìhres
Ìhres
mina
dina
sina/ ìhra/sina
unsera
èira
ìhra
Ìhra
Dativ (sa kämma mìt ...) mim
dim
sim/ ìhrem/sim
unserm
èirem
ìhrem
Ìhrem
minera
dinera
sinera/ ìhrera/sinera
unsera
èirera
ìhrera
Ìhrera
mim
dim
sim/ ìhrem/sim
unserm
èirem
ìhrem
Ìhrem
mina
dina
sina/ ìhra/sina
unsera
èira
ìhra
Ìhra


Fer sàga àss eim ebbis gheert gìtt's aui Pronoma.

dàs gheert eim   das gehört einem
   ça appartient à quelqu'un
  Sìnn → wìrd besser gsajt
dàs gheert mìr dàs ìsch mii
dàs gheert dìr dàs ìsch dii
dàs gheert ìhm
dàs gheert ìhra
dàs ìsch sii
dàs ìsch ìhra
dàs gheert uns dàs ìsch unser
dàs gheert èich dàs ìsch èier
dàs gheert ìhna dàs ìsch ìhna
dàs gheert Ìhna dàs ìsch Ìhna