Text Diskussion:August Lustig/A. Lustig Sämtliche Werke: Band 1/Hund un Katz.

Letzter Kommentar: 25. April 2017 von MireilleLibmann in Abschnitt En français

En français

ändere

Chien et chat.

 
Ìwersetzung uf Frànzeesch

Dis, Père, dit Edi, regarde,
Je ne peux pas comprendre cette chose,
Tu sais, le cousin et sa femme,
Qui se sont récemment mariés ?

Peux-tu me dire, comment ça vient ?
J’ai dernièrement entendu dire :
Ils vivent comme chat et chien,
Ils ne se supportent pas.

Et pourtant, regarde notre chien et le chat,
Comme ceux-là sont en harmonie !
Je les vois là-bas à leur place
Se faire tout le temps des câlins.

Ceux-là vivent merveilleusement, me semble-t-il,
Ils s’arrangent bien ensemble,
Ils mangent dans le même récipient
Et dorment côte à côte ?

Le père, sans répondre,
Prend maintenant un lien là derrière
Et prend tout de suite le chien et le chat
Et les attache ensemble.

A peine ont-ils senti la corde au cou,
Dès lors ça n’allait déjà plus,
Ils se sont envoyé des regards sombres,
La discorde a immédiatement commencé.

Le chat, il tire à droite et souffle et crache
Et fait le gros dos,
Le chien tire à gauche, grogne comme un idiot,
Montre les dents jusqu’au palais.

Regarde, Edi, dit le père maintenant,
Ainsi le cousin est attaché
Avec sa femme : le lien est la loi ;
Il y en a beaucoup ainsi ici-bas.

--MireilleLibmann (Diskussion) 13:25, 25. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Zurück zur Seite „August Lustig/A. Lustig Sämtliche Werke: Band 1/Hund un Katz.“.