Wikipedia Diskussion:Presse/10000. Artikel/F-französisch
Rappel: Wil unsri frànzeeschi Version e Iwwrsetzung isch, do noch emol `s Original:
Neben den bekannten Versionen in Englisch, Deutsch und Französisch gibt es die Wikipedia in über 250 weiteren Sprachen, darunter so exotischen wie Tagalog oder Yoruba. Aber auch Dialektliebhaber haben ihre Nische gefunden mit Ausgaben auf Pikardisch, Okzitanisch oder Alemannisch.
Von der Elsässischen zur Alemannischen Wikipedia
Als der elsässische Informatiker Alexis Dufrenoy im September 2003 bei der Wikimedia Foundation in den USA anfragte, ob es auch möglich wäre, eine Wikipedia auf Elsässisch zu erstellen, begann eine heiße Debatte in der Internet-Gemeinschaft: Braucht es jetzt auch noch eine Wikipedia in allen Dialekten? Erst als sich Wikipedia-Gründer Jimmy Wales persönlich in die Diskussion einschaltete und sich für die Errichtung aussprach, war der Weg frei für die "Elsässische Wikipedia".
Odr uff Elsassisch:
...gét s d Wikipedia én éwer 250 àndere Sproche, öi eso exotische we Tagalog oder Yoruba. Àwer öi Dialektliebhàwer hàn éhri Nisch gfunde mét Üsgàwe uf Pikardisch, Okzitanisch oder Alemannisch.
un:
We dr elsassisch Informatiker Alexis Dufrenoy ém Septamber 2003 bi dr Wikimedia Foundation én dr USA àngfröjt hàt, eb s öi meglich war, e Wikipedia uf Elsassisch ànzeleje, hàt s e hétzige Diskussion én dr Internet-Gmeinschàft gan: Brücht s jetz öi no e Wikipedia...
Nàdirli ésch e Iwwrsetzung (zmeischt) uem so bessr, je freir se ésch, un bi de 250 Sprooche, dont certaines "exotiques", hasch jetz sichr de maximal eleganti Leesung!
Bi "(in) der Internet-Gemeinschaft" ésch`s schun uff Ditsch nit klàr gsin, welli gmeint ésch! Üss däm Grund hàw-i öi "communauté internaute" bessr gfunde, àls`s Original - àwwr wenn Dü meinsch`s ésch nit gued... Wi war`s mét "cette communauté d´internautes"? - Dini Version ésch àlso klarer - àwwr mr hàn so noch emol `s Wertel "Wikipédia" ém Tekscht... Qu´est-ce que tu penses de "communauté wikipédienne"? (même si cela ne change pas tant que ça...)
Àwwr diss ésch jetz àlls nimm essentiell - wenn numme de Press-Lit denke, `s kommt üss Frànkrich! - Wajedäm äu de zuesätzlich "mél"-Tekscht!--Stephele 07:39, 22. Jun. 2011 (MESZ)
Ich ha no e weng gänderet, hoff es isch so rächt un bitte no korrigiere. --Terfili 10:56, 23. Jun. 2011 (MESZ)
Adresse
ändereIch ha d Kontaktinfos vo de Elsässer Medie zämmetrait. Vilycht macht des d Arbet jo lychter, oder vilycht henner des alles scho. Git's eigetli im Elsass numme zwei Zytige?? --Terfili 22:34, 22. Jun. 2011 (MESZ)
- Dernières Nouvelles d'Alsace: [1] (muess mer do alli aaschrybe?!)
- L'Alsace: redaction@lalsace.fr [2] - redaction@lalsace.fr redaction-IRF@lalsace.fr multimedia@lalsace.fr
- Région Alsace [3]
Radio:
Diss ésch àlls? `S gibt numme de zwei journaux! Schun "l´alsace" exischtiirt newwe de DN numme noch weje de "Spannung" Owwrlànd-Untrlànd - un wil`s vun eme Vrlaa zsàmme mét "le pays" üss de Franche-Comté gmàcht wurd. Àndri Käsblättle (odr Kohlblättle - frz.: "feuille de choux") kenne nit uff e däjlich Basis schàffe - hàb no nii ebs vun gheert!
Schun `s letscht mol hàn mr noch "de Voliksfriend" (l´ami du peuple) dezuegstellt - diss ésch e hebdo. Àwwr ob`s wirkli noch laift, ja wo`s gibt, weiss-i nit!
Èm Nordelsass gibt`s noch de "Tonic" - diss ésch numme mensuel. De Editeur/Redakteur het emol de Vrsuech gmàcht, met "Rot un Wiss" e neis Magazin fr`s gànz Elsass erüsszegenn: "Vivre l´Alsace". - Diss gibt`s àwwr öi jetz schun zittr zwei Johr nimm.
`S gibt noch massewiis Radios - un de Télé! - France 3 ... un - arte!--Stephele 22:57, 22. Jun. 2011 (MESZ)
- Ok, ok, scho guet, han mich jo numme gwundret. Schrybt doch uff jede Fall emool aa Arte. --Terfili 23:16, 22. Jun. 2011 (MESZ)
- Dü hesch Raacht! - Àn de Gratisblättel hàw-i jetz gàr nit gedenkt!!! 20minutes.fr (numme Strosburi: strasbourg@20minutes.fr (Actu - Bilinguisme); metro - wenn, numme Strosburi --Stephele 00:19, 23. Jun. 2011 (MESZ)
De "ami hebdo" - öi numme Contact per Maske...--Stephele 07:07, 23. Jun. 2011 (MESZ)
`S Radio Dreyeckland (Elsass) bim Albärt gibt`s fascht e Lischt! Un`s Radio Dreyeckland "Libre" - odr do?? - Successeur vum Piratesendr uff dr elsassisch Site (rdl@colmar.org/Info Line: 03 89 24 12 11 ) (Numme Müssik??) (E bissele Gschicht devun)
Un`s Webradio fr dr Eurodistrict Strosburi-Ortenöi.--Stephele 07:52, 23. Jun. 2011 (MESZ)
`S friehr Radio Flroval...
De Rock-Sendr: "Top" - l´accent de la région???, skyrock - ze Còlmer -bringt wohrschins nix...--Stephele 08:13, 23. Jun. 2011 (MESZ)
Lischt
ändereAgenture:
AFP: afpsxb@afp.com
Journaux:
- Dernières Nouvelles d'Alsace: [6] (muess me nit àlli aaschrybe!) Strosburi sott lànge: redac.dna.sgr@dna.fr - 17, rue de la Nuée Bleue 67077 Strasbourg, Tél. 03 88 21 55 00; Lokalred.: redac.locale.strbg@dna.fr; à la rigeur noch Milhüse: redac.mulhouse@dna.fr - Àwwr! villicht sott mr Kehl parallel üssprowiere!?: serpin@franceregie.de (Kehl (Allemagne) : France Regie GmbH; Jahnstrasse 10 – D-77694 KEHL; 00 49 (0)7851 93 71 0) erl.: Stephele, 27.6. 16:57 Ühr
- L'Alsace: [7] - redaction@lalsace.fr, Pages région: redaction-IRF@lalsace.fr, multimedia@lalsace.fr - erl.: MireilleLibmann
Journaux gratos:
- 20minutes.fr: (numme Strosburi): strasbourg@20minutes.fr (Actu - Bilinguisme) - erl.: Stephele, 27.6. 17:09 Ühr
- metro: (numme Strosburi - un numme àm Isernemànnsplàtz!)
- Direct Matin/Soir www.directstrasbourg.com
Hebdomadaires:
- De (friejhr Voliks-)Friend: "ami hebdo" - öi numme Contact per Maske...
Magazine:
Àndri:
- Blättla "HEIMETSPROCH UN TRÀDITION": MireilleLibmann hàt a Mail gschìckt.
Inschtitutione:
- De Région: [8]
- OLCA: http://www.olcalsace.org/ E Priis fr d´Concours?) - Kontàkte
Radio:
- France Bleu Alsace: [9] - OM: erl.: Stephele 28.6. geje 10:30 Ühr
- fip: fip.strasbourg@radiofrance.com - erl.: Stephele, 28.6. 10:30 Ühr
- Europe1??: jean.fritsch@europe1.fr - erl.: Stephele, 28.6. 10:30 Ühr - Adresse funktioniirt nit
- Alsace 20: [10] > `s ésch e Télé!!!
- Radio Dreyeckland ("offiziell" - Milhüse/Gerschte-Benfald+Höienöi): Radio Dreyeckland (Elsass) *Radio Dreyeckland "Libre" (Successeur vum Piratesendr uff dr elsassisch Site): do - odr do?? - (rdl@colmar.org/Info Line: 03 89 24 12 11 ) (Numme Müssik??)
- En ligne ém Eurodistrict (Strosburi-Ortenöi): Webradio - friejhr bi`m Burjrforum.
- `S friehr Radio Flroval: flor ... des 3 vallées...
De Rock-Sendr:
- "Top" - l´accent de la région???
- skyrock - ze Còlmer -bringt wohrschins nix.
Télé:
- France 3 Ouaouuuuh! Voir tout en bas!!: Déposer un Communiqué de Presse erl.: Stephele 28.6. 18:15 Ühr - e-Adresse funktioniirt nit! Fr de Region ésch`s do: Regioredac + Rund um (`S gibt öi e e-Formülär...)
- Alsace télé??? (DNA) Wàs ésch diss??? Ésch`s diss? ( - Nuée Bleue!!)
- arte service d´information
Houèbe:
- Wikipédia.fr: Àrtikel „Wikipédia alémanique“
- Öi WP.fr: frz. Navi-L(e)ischt Wikipedie de àndri Dialektfàmilie sin noch wii vor Joohre positionéert (Plattdütsch/Bairisch - àlli untr 10 000!!) Do wurd nix aktualiséert!! Fr uns ésch`s àwwr jetz offiziell...
- Öi WP.fr: noch én d´Winstub vum Projekt Potal "Alsace"
--Stephele 10:29, 23.-30. Jun. 2011 (MESZ)
Presse-Mail
ändereVillicht ésch de Tekscht vum L+S-Àrtikel e Hilf??
`S Elsässerditsch én de Comput´rwalt - zuem Dritte! Nooch'm MS Office uff Elsässerditsch un de "Martin & Lienhart" (elsässisches Wert'rbuech) en ligne jetz de WIKIPEDIA! Wer schun éww'r de WWWelle vum "houèbe" g'surft ésch, schun emol mét e "Webschnuffl´r"(nej f´r moteur de recherche) e Wort g'suecht het, het wohrschins öi de Wikipedia unt´r de Resültate g'het. Diss ésch e "Site de référence", e Lexikon ém Internet. "Wiki" heisst uff Hawaiianisch "schnell" ("wikiwiki"). Un ém "Netz" steht's f'r e Site-Sàmmlung, wie m'r nit numme läse, sondern wie jed'r öi selbsch ändere kànn. Un "-pedia" kummt üss'm Wort Encyklopédie (anglisch: "encyclopedia"). Un de Wikipedia ésch meh "wikiwiki" àls "enkýklios", kreisförmig. Statt àlls um un um ze blättere hüpst m'r vun Site ze Site: éww'r de interni liens, Hyperlinks, Gleicher. Wenn m'r ém Text àn e Wort kummt, wo e neji Fröj stellt, un's Wort ésch blöi - no klickt m'r druff - un het de Àrtikel, wo's erklärt. Nochher uff "précédente", "back", "zurück" - un widd'rsch geht's ém Text! Ésch's Wort rot, het m'r Pech - no muess de Àrtikel noch g'schriwwe were. Diss ésch d'eini Spezialität vun de Wikipedia: Autore sin àlli wo ebs bistiere welle, wo meine, ebs ze wisse, wie noch nit do steht! Un de zweit B'sund'rheit ésch: De hawaii-griichisch Site gibt's en ung´fehr 250 Sproche! E richti globali, multilinguali WaltWit "G'Web"! Vun Anglisch bis ze Samisch, Nahuatl un Inuktitut - un öi de Regionalsproche vun Frànkrich: Bretonisch, Korsisch, Baskisch, Okzitànisch, un d´Regionalsproch im Elsass - aww´r nit numme Hochditsch - öi ém Dialekt: Elsässerditsch! (Vum greescht Teil vum Elsass: Alemannisch wird am meischte geredt.) So sin öi d'Elsass'r én e G'meinschaft: Badner, Schwàbe, Àllgei'r, Vorarlberj'r, Liechtestein'r, Schwiz'r un selbsch Wals'r kenne do consültéere un schriwwe wie ne de Schnàwwel g'wachse-n-ésch. Zemindescht ém g'schriwwe Wort funktionéert de Verständigung de meischt Zit! Un's sin Elsass'r gsin, wie diss Projekt (als "WP:Elsässisch") ins Läwe geruefe hen. Aww´r, wil nit vili Elsass´r öi gued Elsassisch schriwwe, sin se schun nimm do gsin, àls de Badner un Schwiz´r se entdeckt hàn! `S Projekt brücht elsassisch´r Renfort! Grattle se mol én d´alemnnisch Wikipedia nin: http://als.wikipedia.org ! Lit, wo liw´r uff Papéer schriwwe kenne Ihri Werike öi z'r Schickele-G´sellschàft schicke: Stichwort Wikipedia--Stephele 13:30, 23. Jun. 2011 (MESZ)
E Modell fr e PE(??):
Strasbourg, le chai´pas mars 20truc
Mardi oo novembre 20truc
Madame, Monsieur
Merci de bien vouloir porter à la connaissance de votre public ce communiqué.
Avec nos remerciements et nos cordiales salutations.
Pour Les Sitruk, XY , Porte-parole régional
tel/mel Avec Contact : S.Brus ==49 = Schwowwelànd
Bien cordialement Delphine
Les Dings Alsace organisent une Conférence Débat public sur le thème :
Zitmàschin, 20 ANS
Et de trois...
Vendredi 13 trédécembre 2013
Madame, Monsieur
Merci de bien vouloir porter à la connaissance de votre public ce communiqué.
Avec nos remerciements et nos cordiales salutations.
Contact : --Stephele 14:01, 23. Jun. 2011 (MESZ)
- Im Mail aa d Press däti no ganz churz beschrybe um was es goot: "je suis éditeur du Wikipédia en alsacien (http://als.wikipedia.org), qui vient d'atteindre le 10.000 article blablabla" un zum Schluss no schrybe dass ihr au gern no wytri Frooge duen beantworte oder en Interview mache. Un aasunschte lueget d Pressemäldig no emool dure un no schicket des ab (als Attachment im Word oder no besser PDF). --Terfili 20:49, 23. Jun. 2011 (MESZ)
- Hmhm, d´àccord. Àwwr diss ésch noch min geringscht Problem. First of all I need two or three catchy phrases as an opening... wii noch nit ém Commüniqué selbsch stehn! Mr kummt àwwr nix in! Numme eins: L´union fait la force (Einigkeit macht stark) ( - diss bewiise mir alli hit wohl grad negativisch...). Ich bén öi bereit, de Fröje ze empfange un ze àntworte un: ich hàb jetz zuer Zit e frànzeesch "Tàsche-Tel" (muess àwwr dann Roaming zahle, denn vun morje frieh bén-i wédr im Ditschland) - `s Problem ésch: ich hàb selbsch jetz numme de Melancholie zuem selbsch fröje, wenn ich ebs nit weiss (also zwecklos!). Gibsch Dü e Nümero fr de Schwiz an?--Stephele 22:54, 23. Jun. 2011 (MESZ)
- Verstandi jetz nit ganz, a catchy opening für s Mail oder für d Pressemitteilig? Myn Natel isch dummerwys grad in Reparatur, was e weng blöd isch. Aber wenn de eine tatsächli aalütte wott, no findi scho no e Lösig. --Terfili 23:50, 23. Jun. 2011 (MESZ)
- In de Mitteilig wird übrigens de Artikel über de Germain Muller erwäänt, ihr mien de Artikel also unbedingt no schrybe. 5-Sätz länge jo, ussbaue jo mer immer no. --Terfili 08:26, 24. Jun. 2011 (MESZ)
- Ich kann diss öi infàch lesche! ;-| Wuet un Fruscht sin immr noch gross genue, ass-i wirklich keine Böcke habe (zu so was Produktivem)! Un`s Problem ésch, wenn de ComPress rüss ésch muess-i wirkli "ab nach Kassel"! un de Mireille kànn mr diss jetz wirkli nit öi wédr uffhalse!
- Aber ich bin ja maso... mal sehen!--Stephele 10:41, 24. Jun. 2011 (MESZ)
- Oh Mensch, no schryb halt i en Stumpe. Wie schwierig cha's de sy en paar Sätz über en Mensch z schrybe dass mer en in de Pressemitteilig cha erwääne?? Un ihr chönnet jetz jo immer no en ussfierliche Artikel druss mache un in de Bibliothek nooch mee Informatione sueche un d Erbe Urheberrächtsinhaber noochem Bild frooge. --Terfili 11:17, 24. Jun. 2011 (MESZ)
- In de Mitteilig wird übrigens de Artikel über de Germain Muller erwäänt, ihr mien de Artikel also unbedingt no schrybe. 5-Sätz länge jo, ussbaue jo mer immer no. --Terfili 08:26, 24. Jun. 2011 (MESZ)
- Verstandi jetz nit ganz, a catchy opening für s Mail oder für d Pressemitteilig? Myn Natel isch dummerwys grad in Reparatur, was e weng blöd isch. Aber wenn de eine tatsächli aalütte wott, no findi scho no e Lösig. --Terfili 23:50, 23. Jun. 2011 (MESZ)
- Hmhm, d´àccord. Àwwr diss ésch noch min geringscht Problem. First of all I need two or three catchy phrases as an opening... wii noch nit ém Commüniqué selbsch stehn! Mr kummt àwwr nix in! Numme eins: L´union fait la force (Einigkeit macht stark) ( - diss bewiise mir alli hit wohl grad negativisch...). Ich bén öi bereit, de Fröje ze empfange un ze àntworte un: ich hàb jetz zuer Zit e frànzeesch "Tàsche-Tel" (muess àwwr dann Roaming zahle, denn vun morje frieh bén-i wédr im Ditschland) - `s Problem ésch: ich hàb selbsch jetz numme de Melancholie zuem selbsch fröje, wenn ich ebs nit weiss (also zwecklos!). Gibsch Dü e Nümero fr de Schwiz an?--Stephele 22:54, 23. Jun. 2011 (MESZ)
Entwurf
ändereVendredi 24 juin 2011
Madame, Monsieur
Merci de bien vouloir porter à la connaissance de votre public ce communiqué.
Avec nos remerciements et nos cordiales salutations.
Pour la Wikipédia alémanique : Stephan Brus, collaborateur - en alsacien - de la Wikipédia (http://als.wikipedia.org)
Contact :
La Wikipédia en langue régionale d´Alsace fête son 10000e article !! Vous avez dit en langue régionale ? Tout à fait ! C´est bien en "langue régionale - version régionale" que nous écrivons dans Wikipédia, l´encyclopédie libre sur Internet, collective, universelle, multilingue et interactive. Car il en existe une version en dialectes alémaniques - entre autre celui parlé dans la majeure partie de l´Alsace : l'"alsacien". C´est la Wikipédia ALÉMANIQUE.
Malheureusement, alors que beaucoup d´articles concernant l´Alsace - dans la Wikipédia francophone - débordent d´interventions, les "Wikinautes" alsaciens semblent avoir peu à dire dans la langue de leur région. Ce projet qui a vu le jour comme "Wikipédia - Alsacien" (ou: "Elsassisch") en 2003 avançait peu au début - faute de participants. C´est l´intérêt et le soutien de locuteurs de dialectes voisins apparentés qui a prolongé sa vie jusqu'à ce qu'il rencontre enfin une collaboration alsacienne régulière. L'union fait la force, il en a résulté un projet ouvert à tous et porté par l'ensemble des locuteurs et amis des dialectes alémaniques. De même qu'il y a, en principe, une intercompréhension alsacienne, il y en a une aussi entre les alsaciens et leurs voisins à l'est et au sud - question d´habitude.
En tant que dialecte, l´alsacien est d´abord une langue parlée, une "Mundart" comme on dit - peu de gens ont appris à l´écrire. C´est un problème notamment en Alsace ou l´on apprend à écrire dans langue bien différente. De plus, un dialecte n´est pas codifié par des règles strictes comme une langue normalisée, ce qui facilite la tâche. La situation chez nos voisins montre cependant qu´il est possible, voire habituel, d´écrire en dialecte, comme au Luxembourg ou aussi en Suisse allemande où le dialecte, sans avoir le même statut, prend une place de plus en plus "officielle". Voilà des exemples dont les Alsaciens pourraient s'inspirer pour renouer par l'écriture avec leur dialecte.
Cette liberté liberté ? → Cette pratique ainsi retrouvée permettrait d´exprimer toute forme locale des dialectes - qu'ils soient alsaciens ou de quelque endroit de la zone alémanique - selon tout modèle d´écriture, que l´on décide de l´explorer "librement" ou que l'on suive une graphie comme Orthal (ou autres Dieth) - tant que l'écriture n'est pas trop fantaisiste, comme on le voit malheureusement trop souvent avec des transcriptions purement phonétiques calquées sur le français. La coopération et l'intercorrection des collaborateurs est la garantie d´une certaine qualité !
Entwurf II
ändereIch verstoo jetz nit ganz für was de Entwurf isch. Des isch jo wie e zweiti Pressemäldig. Für s Mail fürchti isch des nit so ideal. Ihr mien euch vorstelle: die vo de Redaktion kriege jede Daag vilycht e paar hundert Mails, un ob des deno ane Journalist wytergleitet wird oder eifach glöscht wird, entscheidet sich im allererschte Satz. De Entwurf goot vil z wyt in s Detail, un für des hemmer doch d Pressemäldig. Ich dät des eifach so schrybe (oder so äänlig) --Terfili 22:37, 24. Jun. 2011 (MESZ):
Madame, Monsieur,
Mon nom est ......, je suis un des auteurs de la version en langue alsacienne de Wikipédia, l'encyclopédie en ligne (http://als.wikipedia.org), qui vient d'atteindre son 10000ème article cette semaine. Avec les autres auteurs, nous pensons que cet événement serait une bonne occasion pour faire un reportage sur le sujet. Cela pourrait faire l'objet d'un article très instructif, car peu de gens connaissent les versions dialectales de Wikipédia.
Vous trouverez dans le document joint notre communiqué de presse. Je suis également à votre disposition pour répondre à vos questions ou pour une interview.
Avec mes remerciements et mes cordiales salutations.
Stephan Brus, collaborateur - en alsacien - de la Wikipédia alémanique (http://als.wikipedia.org) E-mail: Téléphone:
Àlso - without hard feelings - so ebs geht nit mét minem Nàmme nüss!! `S ésch jo nit fr de "tribune" vun d DNA, wo àlli ihri Meinung wii àn de Speakers Corner vrkindije köenne (wenn Plàtz" do ésch) - e Journàlischt sott dodriwwer schriwwe! - D´àccord, de "Asace" het`s schun gmàcht un`s Commüniqué (fàscht?) wertlig iwwrnumme, àwwr iwwrzeigt bén-i nit! Bén, iwwrigens, zittr Fridaa geje 19 Ühr vum Netz àbgschnitte. Én dr Nàcht ze Offebach bén i noch emol àn e mir bekànnte Router drànkumme - numme fr uem ze sehn, ass miner Lapdaddel (bim Àbreise voll) laar ésch!!! Èm Zog no uff Kassel ken Strom! Noch rachtzittig bi de Fameli zuem Hochzite zwesche Habichtswàld un Süerlànd - àwwr die sin nàdirli véel ze uffgrajt, fr sich uem miner Ànschluss ze bekimmere. `S Hotel àm Owe het WLAN - áwwer erscht én d´Nácht am 2:30 Ühr geht emol`s bleedi Inloggfenschtr uff. `S làngt àwwr nit fr uem ebs ze schriwwe. Jetz erscht emol P´tit dèj - dr Ordi ésch wédr laar! - Ésch de "mobil" Intrnet komblizéert!! Bis glich!--Stephele 09:34, 26. Jun. 2011 (MESZ)
- Ebe, un wenn en Journalist drüber schrybe sött, no muess er im erschte Satz wisse um was es goot, sunscht druggt er grad uff "supprimer". Un wenn's en deno interessiert, no findet in de Pressemäldig mee Informatione. Un wenn's en deno ganz bsunders interessiert no schickt er dir e Mail oder lüütet aa. Aber mach's halt, wie du's am beste findsch. Ich denk eifach, dass de mit somene lange Mail kei Chance hesch. --Terfili 09:59, 26. Jun. 2011 (MESZ)
- Ich vrsteh`s (eini) Problem nit. Dr erscht Sàtz (wo`s druff ànkummt) ésch där, wo gsàjt wurd, ass mr bim Àrtikel N° 10000 sin! De "Heeflichkeite" dovor sin doch ken Àblenkung! Diss hàw-i vun echti frànzeeschi Presseerklärunge - wo (zemindescht e pààr vun, de Phrase bliwwe jo glich) öi vreffentligt wore sin. `S kànn àlso nit gànz fàlsch sin! De àndri Kritike sin schun richtij - `s ésch làng (do hàw-i "ken Influss" druff ghet - `s ésch Inschpiration gsin!), `s ésch fàscht wii e zweit Presseerklärung... - Àls ich de Strommops-Iwwrsetzung `s erscht mol gsehn hàb, hàw-i glich gedenkt, fr`s Elsass muesst mr noch e pààr Sàche sàje - áwwr diss ésch nàdirli nit ém fr de drei Üssdruckforme (Sprooche) einheitlich Tekscht mejlich gsin. Do hàw-i öi noch gwiss, wàs i ger hätt sàje welle! - Àwwr de letscht Woch ésch do (üssr l´union fait la force) nix meh vun do gsin. - Bis mr endlich e neii Inspiration kumme-n-ésch.
- Jetz stellt sich`s Problem àwwr eh nei: D´Alsace het`s Commüniqué schun (fàscht wortwertlij) iwwrnomme - diss ésch jetz schun e gross Succès! - Àwwr de àndri Medie were`s jetz entwedr bi`r Alsace àbschriwwe - odr (un isch denk diss wurd fr de DN gelte) nix meh màche - üssr se hàn noch ebs àndres untr de Hànd!
- èn der Mail wott-i dr Tekscht vum Commüniqué denn eh nimm gànz ànhänke, sundern numme de ànfang un de Link.
- Kenne mr é dr Lisch öi emol anzeige wer`s jetz schun kriejt het? - Numme d´Alsace?--Stephele 12:58, 27. Jun. 2011 (MESZ)
- Ok, mach's halt wie de meinsch dass am beschte isch. Ich bi jetz numme neugiirig für was de Teggscht isch. Isch des jetz dyni Pressemäldig? Me so confused. Ich dät übrigens d Pressemäldig (was gnau die jetz au immer isch) im Aahang als pdf schicke. Macht en professionelere Yydrugg wie en Link...--Terfili 17:53, 27. Jun. 2011 (MESZ)
- Àlso, ich hàb jà selbsch gezwifelt, àwwr zehn Minüte nooch de Mail het`s Telefon gschallt un e Schurnalischt vun de DN het mich üssquetscht éwwr unsr luschtig V´raan!! Un ich hàb bis jetz numme`s Commüniqué ém Kopf!--Stephele 22:11, 27. Jun. 2011 (MESZ)
- Hey toll! --Terfili 23:36, 27. Jun. 2011 (MESZ)
- Wunderbàr! --MireilleLibmann 23:41, 27. Jun. 2011 (MESZ)
- Hey toll! --Terfili 23:36, 27. Jun. 2011 (MESZ)
- Àlso, ich hàb jà selbsch gezwifelt, àwwr zehn Minüte nooch de Mail het`s Telefon gschallt un e Schurnalischt vun de DN het mich üssquetscht éwwr unsr luschtig V´raan!! Un ich hàb bis jetz numme`s Commüniqué ém Kopf!--Stephele 22:11, 27. Jun. 2011 (MESZ)
- Ok, mach's halt wie de meinsch dass am beschte isch. Ich bi jetz numme neugiirig für was de Teggscht isch. Isch des jetz dyni Pressemäldig? Me so confused. Ich dät übrigens d Pressemäldig (was gnau die jetz au immer isch) im Aahang als pdf schicke. Macht en professionelere Yydrugg wie en Link...--Terfili 17:53, 27. Jun. 2011 (MESZ)