Alsace et Lorraine LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-Alsace et Lorraine.wav [alzas e lɔʁɛn] (ìn dr Umgàngsschprooch àui Vous n’aurez pas l’Alsace et la Lorraine LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-Vous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine.wav [vu noʁe pa lalzas e la lɔʁɛn] gnännt, „Ìhr wara nìt s’ Elsàss un Lothrìnga hàà“) ìsch a frànzeesch pàtriotisch Liad, wo ànna 1871 noh dr Nììderlààg ìm Diitsch-Frànzeescha Kriag kùmponiart worra-n-ìsch. S’ Liadtäckscht hann dr Gaston Villemer un dr Hippolyte Nazet gschrììwa, d’ Müüsik hàt dr Ben Tayoux gmàcht. S’ Kehrriamla ìsch noh z’ noh berìahmt worra. Ìm Liad wìrd vu dr Hoffnung vu da Elsasser un Lothrìnger grädd, wììder Frànzoosa z’ wara. S’ Wark gheert zem Repertoire vu da „Ràchaliader“.

a Zaichnung fìrs Liad ànna 1871
Dialäkt: Mìlhüüserdiitsch

Noh-n-em Hischtooriker Martin Pénet ìsch s’ Liad vu dr Màmsäll Chrétienno de l’Eldorado ärfunda worra.[1] ’S ìsch d’rnooh vu dr Amiati, vum Peschard un vum Gauthier gsunga worra. D’ äärschta Uffnààhm hàt dr Henri Thomas ànna 1899 gmàcht.[2] S’ Liad hann ìm 20. Joohrhundert mehrera Kìnschtler uffgnumma, drunter dr Adolphe Maréchal ànna 1902, dr Jean Noté ànna 1919, dr Georges Thill ànna 1939, d’ Germaine Montéro ànna 1939 un dr Alain Vanzo ànna 1995.

Liadtäckscht uff Frànzeesch ändere

France, à bientôt ! car la sainte espérance
Emplit nos cœurs en te disant : Adieu !
En attendant l'heure de délivrance.
Pour l'avenir… nous allons prier Dieu.
Nos monuments où flotte leur bannière
Semblent porter le deuil de ton drapeau.
France, entends-tu la dernière prière
De tes enfants couchés dans leur tombeau ?
-
Kehrriamla:
Vous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine,
Et malgré vous nous resterons Français ;
Vous avez pu germaniser la plaine,
Mais notre cœur, vous ne l'aurez jamais.
-
Eh quoi ! nos fils quitteraient leur chaumière
Et s'en iraient grossir vos régiments !
Pour égorger la France, notre mère,
Vous armeriez le bras de ses enfants !
Ah ! vous pouvez leur confier des armes,
C'est contre vous qu'elles leur serviront,
Le jour où, las de voir couler nos larmes,
Pour nous venger leurs bras se lèveront.
-
Kehrriamla:
Vous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine,
Et malgré vous nous resterons Français ;
Vous avez pu germaniser la plaine,
Mais notre cœur, vous ne l'aurez jamais.
-
Ah ! jusqu'au jour où, drapeau tricolore,
Tu flotteras sur nos murs exilés,
Frère, étouffons la haine qui dévore
Et fait bondir nos cœurs inconsolés.
Mais le grand jour où la France meurtrie
Reformera ses nouveaux bataillons,
Au cri sauveur jeté par la Patrie,
Hommes, enfants, femmes nous répondrons :
-
Kehrriamla:
Vous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine,
Et malgré vous nous resterons Français ;
Vous avez pu germaniser la plaine,
Mais notre cœur, vous ne l'aurez jamais.

Lìteràtüür ändere

  • Gaston Villemer, Lucien Delormel, Arthur Ranc (Vorw.): Les Chansons d'Alsace-Lorraine. L. Barthlot / Marpon & Flammarion, Pàriis 1885, S. 22–23 (französisch, 142 S., bnf.fr [abgerufen am 27. September 2022]).
  • Jean-Claude Klein: Florilège de la chanson française. Bordas, Pàriis 1989, ISBN 2-04-018461-9 (französisch, 254 S.).
  • Martin Pénet, Claire Gausse: Mémoire de la chanson : 1100 chansons du Moyen Âge à 1919. 1. Auflage. Omnibus, 1998, ISBN 2-258-05062-6 (französisch).
  • Alan Kelly (Hrsg.): His master's voice/La Voix de son maître : The French Catalogue. A Complete Numerical Catalogue of French Gramophone Recordings made from 1898 to 1929 in France and elsewhere by The Gramophone Company Ltd, with the cooperation of the EMI Music Archive. Greenwood Press, Nöi York/London 1990, ISBN 0-313-27333-2 (englisch, 679 S.).

Weblìnks ändere

Ainzelnoohwiisa ändere

  1. Pénet un Gausse 1998, S. 549
  2. Kelly 1990, S. 80
  Dä Artikel basiert uff ere fräie Übersetzig vu dere Version vum Artikel „Alsace_et_Lorraine“ vu de französische Wikipedia. E Liste vu de Autore un Versione isch do z finde.