Gmaindsnäme Soldeurn

ändere

Hoi Äbäläfuchs,

die Uussproche vu Kammersrohr als "Chammersrohr" un St. Niklaus als "Santiklaus" haan i au us em "Lexikon der schweizerischen Gemeindenamen". --Holder (Diskussion) 22:00, 21. Nov. 2012 (MEZ)Beantworten

Hallo Holder, i nime am beschte grad Stöuig zu dene beidne Ortsnäme: Bi St. Niklaus isch es tatsächlich eso, dass dä Ort früecher aus "Santiklaus" usgsproche worde isch, die Variante isch hüt aber fasch komplett verschwunde; hüt wirds "Sank Niklaus" usgsrpoche, was so au i minere Quöue stot. Bi Kammersrohr bini mer nümm ganz sicher, was döt stot, i ha das eifach so überno, wöu de Ortsname do in Solodurn mit emne herte K usgsproche wird, wie das im Ort diräkt isch, bini mer aber gar ned sicher. Gruess, --Äbäläfuchs (Diskussion) 22:44, 21. Nov. 2012 (MEZ)Beantworten
Un no ne Name: au d Form "Schäppech" fir Tscheppach haan i us däm Lexikon. Ich ibernimm jetz mol Dyni Aamerkige in dr Artikel Feldbrunnen-St. Niklaus. --Holder (Diskussion) 06:33, 22. Nov. 2012 (MEZ)Beantworten
Jo, das isch guet eso. Zu Tscheppach: Do bini mer au ned ganz sicher, aber mir wär jez vo eignige Beobachtige us noni e bsungeri Hüfig vo de Variante "Schäppech" ufgfaue, aber do isch es ser änlich wie bi Kammersrohr, au do handlets sich umne ser e chlini Gmein, vo däre ned so hüfig gredet wird und wos no schwiriger isch zum säge, was genau d Variante isch, wo diräkt im Dorf bruch wird. --Äbäläfuchs (Diskussion) 23:35, 22. Nov. 2012 (MEZ)Beantworten

Yyladig zum Schrybwettbewärb

ändere

Solly Äbäläfuchs,

Wänn's im Fall no nit gsee hesch: grad zur Zyt lauft wiider en Schryybwettbewärb do uff de alemannische Wikipedia. Vilycht e Glägeheit, wiider emool öbis uff Alemannisch z schryybe? En liebe Gruess, --Terfili (Diskussion) 21:39, 13. Nov. 2021 (MEZ)Beantworten