Clà Riatsch

en Schwizer Romanist

Dr Clà Riatsch, wo am 11. April 1956 z Ramosch im Underengadyn uf d Wält isch cho, isch e Schwiizer Rätoromanischt.

Clà Riatsch

Er het d Schuele z Ramosch un z Chur bsuecht und vo 1976 bis 1983 a dr Uni Bärn Italiänischi Literatur, Romanischi Filology un Alti Gschicht studiert. Er het im 1986 mit eren Arbet übere Carlo Emilio Gadda doktoriert. Er het denn am Nazionalfonds-Projäkt «Literatur und Kleinsprache» mitgschaffet; do druus isch iim und dr Lucia Walther iiri Arbet vo 1993 über di bündnerromanischi Literatur sit 1860 usechoo.

Dr Clà Riatsch het z Bärn, a dr ETH Züri, z Noieburg un z Fryburg Leeruftreeg gha. Im 2001 isch er Profässer für rätoromanischi Sprooch- und Literaturwüsseschaft a dr Uni Züri worde, won er Ändi 2017[1] emeritiert isch. Bi syne Forschige luegt er bsunders d Aschpäkt vo dr Meersproochikäit i dr Literatur, d Sproochkontakt und d Regionalliteratur aa.

Vo 2012 bis 2014 isch er Jurymitglied vom Schwiizer Literaturpryys gsy.[2]

Wil er vil für ds Romanische gmacht het, het dr Clà Riatsch 2016 dr Pryys RTR.G überchoo.[3]

Wärch in ere Uswaal

ändere

Büecher

ändere
  • Pathos und Parodie. Inversionslagen in der bündnerromanischen Literatur, Aachen, Shaker, 2015 (312 S.)
  • Die Stimmen des Windes. Zum Engadin-Mythos bei Andri Peer, Romanica Raetica 18, Chur, SRR, 2010 (211 S.)
  • «Viva il Wille!» Deutsch in Texten von Malaparte, Spinella, Revelli, Levi, Eco, Camilleri, Orelli, Aachen, Shaker-Verlag, 2007 (212 S.)
  • Mehrsprachigkeit und Sprachmischung in der neueren bündnerromanischen Literatur, Chur, Bündner Monatsblatt, 1998 (Habilitationsschrift, 446 S.)
  • Literatur und Kleinsprache. Studien zur bündnerromanischen Literatur seit 1860, Romanica Raetica 11-12, Disentis, Desertina, 1993 (zusammen mit L. Walther, 924 S.)
  • Dissertation über Carlo Emilio Gadda (1986)
  • Lizenziatsarbeit über Luigi Pirandello (1982)

Artikel (Uswaal)

ändere
  • «Chara lingua...» Tradiziuns ed inversiuns en poesias da lingua rumantschas, in: ASR 132, 2019:127-159 (zäme mit dr Renata Coray)
  • Mussar e laschar en la sumbriva. Luzius Keller e sia translaziun da lirica rumantscha. (Postfacziun), in: Keller, Luzius, Quarta Lingua Quadrophon. Versuche zur Übersetzung rätoromanischer Lyrik, Cuira, CER, 2018:89-99
  • Zwischen «Fahrplan» und «far plan». Zur literarischen Mehrsprachigkeit in der bündnerromanischen Literatur, in: Baumberger, Ch. / Carbone, M. / Ganzoni, A. (edd.). Sigls da lingua. Sprachsprünge. Salti di lingua. Poetiken lierarischer Mehrsprachigkeit in Graubünden, Zürich, Chronos, 2018:65-83
  • «Minchatant per üna jada / nu fa mal üna pizchada». Our dad ün relasch da Chasper Po (1856-1936), in: ASR 130, 2017:109-130
  • Der Schnee und die Zeichen, in: Quarto 44, 2017:17-26
  • «Passivas / laschan / utschels vi dal tschêl.» Ün pêr prouvas da leger vers da Dumenic Andry, in: Dumenic Andry, Sablun, Cuira, CER, 2017:93-105
  • L’ascesa in cielo dei cacciatori griogionesi, in: Leo Tuor, Settembrini. Vita e opinioni, traduzione di Walter Rosselli, Bellinzona, Edizioni Sottoscala, 2017:191-196
  • «Bun cuolp» e «sclingida sonora». Poesia illa prosa dad Andri Peer", in: Andri Peer, Prosa 1945-1985, Ganzoni, A. (ed.), Cuoira, Chasa Editura Rumantscha, 2016:562-577
  • Pathetisches und ironisches «Lob des Alten» in der bündnerromanischen Literatur, in: Vicario, F. (ed.) Ad limina Alpium. VI Colloquium Retoromanistich, Udine, Societât filologjiche furlane, 2016:427-455
  • Üna bella pulenta. Mangiar e baiver en texts rumantschs, in: ASR 128, 2015:139-162
  • Le «miserabile memorie» di Florin Lozza. Alcune impressioni, in: Florin C. Lozza, Le mie memorie, Bianconi, S. / Nussio, F. (edd.), Firenze, Franco Cesati Editore, 2015:7-21
  • Il «giuvaret stacho da sa corda». Gös satirics da Reto Caratsch, in: ASR 127, 2014:107-119
  • Fluss oder Strom? Zum Inn-Motiv in der Engadiner Lyrik, in: Piz nr. 47, 2014:32-35
  • Andri Peers «altes Romanisch», in: Darms, G. / Riatsch, C. / Solèr, C. (edd.), Akten des V. Rätoromanistischen Kolloquiums / Actas dal V. Colloqui retoromanistic, Lavin 2011, Tübingen, Francke, 2013:303-314
  • Ils menus da Giovannes Mathis, in: ASR 126, 2013:41-53
  • «Mia poesia ais ün disegn». A reguard poesia e pittüra pro Andri Peer, in: Litteratura 32, 2013:53-63/211f.
  • «Bes-chas cha vo eschat!» La be-scha illa litteratura rumantscha (2), in: Chalender Ladin 104, 2013:80-85
  • «Ils usous sun per mazzar.» La bes-cha illa litteratura rumantscha (1), in: Chalender Ladin 103, 2012:78-84
  • Luce e ombra. La poesia di Luisa Famos, in: Luisa Famos, Tutto si rinnova, Bellinzona, Casagrande, 2012:115-122
  • Figüras da la memoria illa prosa da Jon Semadeni, in: ASR 124, 2011:231-240
  • Davo tants ons, in: Oscar Peer, La rumur dal flüm, Cuira, CER, 2011:311-317
  • Ideologia linguistica e maschera satirica. Reto Caratsch e Giuseppe Gangale, in: Iliescu, M. / Siller-Runggaldier, H. / Danler, P. (eds.), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (CILPR 2007), Innsbruck, 02.09.2007 – 08.09.2007, Berlin, De Gruyter, Tome VII, 2010:113-122
  • Tourismus und Touristen in der bündnerromanischen Literatur, in: Charbon, R. / Jäger-Trees, C. / Müller, D. (edd.) Die Schweiz verkaufen. Wechselverhältnisse zwischen Tourismus, Literatur und Künsten seit 1800, Zürich, Chronos, 2010:213-228
  • Sterbende Sprache, sprechende Natur. Poetische Sprachmythen in der bündnderromanischen Literatur, in: filadressa 05:09, Kontexte der Südtiroler Literatur, Monika Obrist (ed.), Edition Raetia, 2009:99-105
  • Auf der Suche nach Reichtum und Weisheit, Nachwort zu: Die Jugendjahre des Johannes Barandun (1864), Collenberg, C. (ed.), Chur, SRR, 2009:325-338
  • Den Anschluss verpasst?, in: Literatur in Romanischbünden: Tradition und Innovation, in: Viceversa 3, 2009:111-118
  • Der Magen der Alten. Zur Symbolik des Essens in der bündnerromanischen Literatur, in: Ernährung und Gesundheit in den Alpen, in: Histoire des Alpes, Storia delle Alpi, Geschichte der Alpen, 2008/13, Zürich, Chronos, 2008:61-74
  • Il «jau» en la lirica dad Andri Peer. In sondagi, in: Andry, D. / Caduff, R. / Ganzoni, A. / Riatsch, C., Invista en il project Tradiziun e moderna en la lirica dad Andri Peer, in: ASR 121, 2008:131-184, ibid. S. 169-178
  • Ün on o trais decennis? Da che temp quinta «La müdada»?, in: Ganzoni, A. / Riatsch, C. (edd.), Lectüras da «La müdada», Chur, Verlag Bündner Monatsblatt, 2008:151-158 (zusammen mit Jon Mathieu)
  • Literatur der rätoromanischen Schweiz (18.-20. Jahrhundert), in: Rusterholz, P. / Solbach, A. (edd.), Schweizer Literaturgeschichte, Stuttgart, Weimar, J.B. Metzler, 2007:497-506
  • Zücher e sal. Cuntrasts ed ambivalenzas in «Il commissari da la cravatta verda» da Reto Caratsch, in: ASR 120, 2007:47-69
  • Traditionen und Traditionsbrüche im bündnerromanischen Sprachgedicht, in: Vicario, F. (ed.), Ladine loqui. IV Colloquium Retoromanistich, Udine, Società Filologica Friulana, 2007:199-233 (zäme mit dr Renata Coray)
  • Zu Andri Peers «Ars poetica», in: Versants 51, n.s., 2006:183-199
  • Jakob Christoph Heer: «Der König der Bernina». Sverguognada profanaziun, arte o artifizi, in: Chalender Ladin 97, 2007:86-93 (zäme mit dr Mirta Nicolay und em Rico Valär)
  • Fantastic-romantic-farmaceutic: Chasper Po e l’«Odol», in: Chalender Ladin 96, 2006:79-83
  • Stilizzazioni letterarie di un contro-discorso alpino. Alcuni esempi retoromanci, in: Mathieu, M. / Boscani Leoni, S. (edd.), Die Alpen! Les Alpes!. Zur europäischen Wahrehmungsgeschichte seit der Renaissance, Bern, Berlin, P. Lang, 2005:419-427
  • «Ina gustusa minestra?» In tschercha dad ingredienzas da «La müdada» da Cla Biert, in: ASR 118, 2005:57-91
  • Diesseits und jenseits des Stereotyps. Deutsch und Deutsches in Texten aus der italienischen Schweiz, in: Baumberger, Ch. / Kolberg, S. / Renken, A. (edd.), Literarische Polyphonien in der Schweiz, Variations, 6, Bern, Berlin, Lang, 2004:105-121
  • Ils retuorns da Joannes. Cun leger «Sco scha nüglia nu füss» da Rut Plouda, in: ASR 117, 2004:77-91
  • Cla Biert (1920-1981). Les choses qui pleurent et qui rient, in: Feuxcroisés n. 5, 2003:133-146
  • Zu Poesie und Mythos bei Andri Peer, in: Ladinia XXVI-XXVII, 2002-2003:367-377
  • Dichter, Reimer, Herausgeber: Peider Lansel und Chasper Po, in: Cudré-Mauroux, S. / Ganzoni, A. / Jäger-Trees, C. (edd.), Vom Umgang mit literarischen Quellen, Genève-Berne, Slatskine, 2002:137-157
  • «Quei ei miu joint....» . Critica e parodia da «Il pur suveran» da G. A. Huonder, in: ASR 115, 2002:115-132
  • Ein Dichter und ein Reimer? Zum Verhältnis von Peider Lansel und Chasper Po, in: Wunderli, P. / Werlen, I. / Grünert, M. (edd.), Italica-Raetica-Gallica, Festschrift Ricarda Liver, Tübingen, Basel, Francke, 2001:99-114
  • Enger Rahmen, weites Feld. Probleme bündnerromanischer Literaturkritik, in: Quarto 15/16-2001:23-29
  • «Troppo bello per il nostro paese». Parodie di testi poetici in Luigi Meneghello, in: Tra due mondi. Miscellanea di studi per Remo Fasani, Locarno, Dadò, 2000:353-376
  • Literarische Reaktionen auf puristischen Normdruck im Bündnerromanischen, in: Dazzi Gross, A.-A./ Mondada, L. (edd.), Les langues minoritaires en contexte / Minderheitensprachen im Kontext, Bulletin suisse de linguistique appliquée, 69/1, 1999:163-177
  • Der Laden und das Dorf. Zum ersten Kapitel von Cla Biert «La müdada» (1962), in: ASR 112, 1999:149-162
  • «Zu den Ziegen, pardon, zu den Zügen». Zu Sprachpolemik und Sprachspiel in Texten der italienisch- und romanischsprachigen Literatur der Schweiz, in: Text und Kritik, Sonderband IX, 1998:75-90
  • Ün rebomb? Üna sumbriva? Problems da traducziun da lirica rumantscha, in: ASR 110, 1997:87-102
  • Boden und Topos: Stereotype des «Bodenmotiv» in der romanischen Literatur, in: Rieder, P. (ed.), Bodeneigentum und Landschaftsentwicklung, Chur, Forschungsstelle für Bündner Kultur, 1997:55-63
  • Spiegelungen der sprachlichen «Fremdheit» in der romanischen Literatur, in: Caduff, C. (ed.), Figuren des Fremden in der Schweizer Literatur, Zürich, Limmat, 1997:212-227
  • Der Komiker und die Puristen. Mehrsprachigkeit und Sprachzensur im Werk von Chasper Po (1856-1936), in: Versants 27, n.s., 1995:165-183
  • Autoglossa e autotraduzione, in: Terzoli, M. A. (ed.) Le lingue di Gadda. Atti del Convegno di Basilea 10-12 dicembre 1993, Roma, Salerno, 1995:307-334
  • Funzioni espressionistiche e plurilinguismo in «Italy» di Giovanni Pascoli, in: SIT!, 3-4, 1995:153-176
  • Funktionen transkodischer Markierungen in bündnerromanischen Texten, in: Babylonia, Numero speciale, n. 1-2 (Atti del II incontro di Ascona sul plurilinguismo Monte Verità, 26-28 agosto 1993), 1994:56-67
  • Rivas e sumbrivas. Lyrik von Andri Peer auf deutsch und italienisch, in: QUARTO 3, Oktober 1994:54-57
  • Bündnerromanische Literatur, in: Gsteiger, M. (ed.), Das Bild der Stadt in den Literaturen der Schweiz, Bern, Berlin, Peter Lang, 1994: 217-253
  • Gioco e satira: nota sull’opera di Giovanni Orelli / Spiel und Satire: Bemerkungen zum Werk Giovanni Orellis, in: QUARTO 1, März 1993:49-57
  • Novs möds da discuors litterar: «La Jürada» da Jon Semadeni, in: ASR 106, 1993:225-236
  • Differentas metodas d'analisar in text litterar, in: Deplazes, G., Funtaunas IV, Litteratura contemporana, Cuira, Lia Rumantscha, 1993:221-235
  • Critica litterara: ün pêr dumondas sur da sias pussibilitats e seis limits, in: Litteratura 15/1, 1992:125-140
  • «...il cartello col zu verkaufen». De la fonction des inserts en langue étrangère dans «Il giuoco del Monopoly» (1980) de Giovanni Orelli, in: Ecriture 37, 1991:118-130
  • Descripziun narratologica e valütaziun estetica. Ün pêr dumondas a proposit da «Il vischi alv sil laghet blau» da U. G. G. Derungs, in: Litteratura 14, 1991:227-248
  • Né sistema né periodico: appunti per la lettura di «Il sistema periodico» di Primo Levi, in: Esperienze letterarie, Anno XVI, n. 4, 1991:65-81 (zäme mit em V. Gorgé)
  • Zur deutschen Übersetzung von C. E. Gaddas «L’Adalgisa», in: Colloquium Helveticum 14, 1991:53-76
  • Tra connotazione e metalinguistica: la «funzione letteraria gaddiana», in: Autografo 14, 1988:37-73

Edizione

ändere
  • Andri Peer, Essais, correspondenza e critica 1947-1994, Romanica Raetica 19, Cuira, SRR, 2011 (zäme mit em Dumenic Andry, Renzo Caduff u dr Annetta Ganzoni)
  • Lectüras da «La müdada» da Cla Biert, Chur, Verlag Bündner Monatsblatt (zäme mit dr Annetta Ganzoni)
  • Andri Peer, Poesias, Cuoira, Desertina, 2003
  • Chasper Po, Rimas, Schlarigna, UdG, 1996 (zäme mit em Göri Klainguti)
ändere

Fuessnoote

ändere
  1. Mäldig uf Radiotelevisiun Svizra Rumantscha (RTR) v. 12. Januar 2017
  2. Dr Clà Riatsch uf dr Website vom Schwiizer Kulturpryys
  3. A chaschun da la radunanza generala ha la SRG.R surdà il premi a professer dr. Clà Riatsch (21.5.2016)