Wikipedia:Ich brauche Hilfe
Hiir chasch Froge stelle, wo mir gärn beantworte!
Tipps:
- Bi Froge zumene bstimmte Artikel e [[Link]] yfüege.
- Immer mit viir Tilde («
~~~~
») unterschrybe. Dodurch wird automatisch e Unterschrift mit Zit un Datum aazeigt.
Lueg au: Erschti Schritt, Hilf, Mindeschtaafordrige vumene Artikel
![]() |
2004/2005 - 2006 - 2007 - 2008 - 2009 - 2010 - 2011 - 2012 - 2013 - 2014 - 2015 - 2016 - 2017 - 2018 - 2019 - 2020 - 2021 |
Lore Fischer - Neuer Artikel
ändereHallo,
ich besitze Bücher einer schwäbischen Dichterin namens Lore Fischer geb. Pflug (1934-1983). Es ist eine andere Person wie im bereites vorhandenen Artikel. Wie kann ich da einen weiteren gleichnamigen Artikel anlegen? Kurzbeschreibung und ein von den Angehörigen autorisiertes Bild liegt mir vor. --H. Sellmoene (Diskussion) 18:56, 18. Jan. 2022 (MEZ)
- Hallo H. Sellmoene, kein Problem. Den derzeitigen Artikel verschieben wir auf Lore Fischer (Sängerin), du legst deinen neuen Artikel an unter Lore Fischer (Dichterin) und unter Lore Fischer machen wir eine Begriffsklärungsseite zu beiden Artikeln. Gruß --Holder (Diskussion) 19:27, 18. Jan. 2022 (MEZ)
- Herzlichen Dank, Artikel ist angelegt. --H. Sellmoene (Diskussion) 20:47, 18. Jan. 2022 (MEZ)
Wiä chan mär admin wärdä
ändereIch han xe, dass äs lüt git, wo admin sind. Wiä chan ich das au wärde? Beschti Grüess vom --Siechegrossvater (Diskussion) 10:31, 28. Mär. 2022 (MESZ) (Hopp SVP)
- Sali Siechegrossvater, des isch ganz aifach: Du schrybsch e Zytlang (ich hätt gsait, villicht e Johr lang) Artikel do in dr Alemannisch Wikipedia un no kandidiersch uf däre Syte. Gruess --Holder (Diskussion) 11:04, 28. Mär. 2022 (MESZ)
Zämefassigszyle
ändereI wär froh, wenn ä Ammann oder Amtfrou die Zämefassigszyle chönnti lösche. Privati Hintergründ hei dört nüt z’suechä u trage o nüt zur Entsteeigsdokumentation bi. --Nachtbold (Diskussion) 00:13, 27. Aug. 2022 (MESZ)
- Sali Nachtbold, ich haa die Zämefassig glescht. Gruess --Holder (Diskussion) 06:04, 27. Aug. 2022 (MESZ)
94.203.171.60
änderePlease block 94.203.171.60 – Persistent vandalism. NGC 54 (Diskussion) 17:50, 27. Dez. 2023 (MEZ)
Please help Hebrew Wikipedia to transliterate Alemmanic
ändereHello all, I am an editor from Hebrew Wikipedia. Since we don't write our language with Latin alphabet, we are having difficulties with transliterating Alemannic geographic names. Our main issue is with the prefix g- (as in Gsür, Gspaltenhorn, Gstaad) - is it pronounces like /k/ or /g/? Does the consonant that comes after the g- affects the pronunciation of the g-? Are there differences between regional dialects in this case?
And, more generally: are there other major differences between Standard German and Alemannic spelling and pronunciation that we should know about when we tranliterate Alemannic words? Many of us (including me) understand Standard German at some level, but sadly, none of us have any knowledge about Alemannic. פעמי-עליון (Diskussion) 20:37, 7. Mai 2025 (MESZ)
- Freigut, can you answer this questions? --Holder (Diskussion) 07:57, 8. Mai 2025 (MESZ)
- @פעמי-עליון: I assume the question primarily refers to place names and surnames?
- As for g before consonants, the following usually applies in German-speaking Switzerland: Before voiceless [f], [s], [x], and [ʃ], g is pronounced [k]. In the examples you cited, the pronunciation [k] applies therefore everywhere. However, if g goes back to the preterite participle prefix ge- via ellision of the /e/, then it is always pronounced [k]. In the Alemannic region of southwest Germany and Alsace, lenizations can override this rule.
- I am also generally of the opinion that the pronunciation of Swiss (and Austrian) place and surnames should be rendered according to the Swiss High German (resp. Austrian) pronunciation rules. There was a major controversy about this in the English-language Wikipedia...
- In Swiss High German, /r/ is pronounced in all positions and is never vocalized like in Germany's German, with the dominant pronunciation being [r] and not [ʁ] as in Germany, e.g. Grüter [gryːtər], not [gʁyːtɐ].
- uo as in Buochs and Ruoff is pronounced /uə/, ie as in Brienz and Spiez is often pronounced [iə], and üe as in Flüelen and Rüegg is pronounced [yə].
- With ue, one must distinguish whether it is a digraphic spelling of ü, as in place names like Uerzlikon and Uettligen and family names like Uebersax—where [ʏ] resp. [yː] is pronounced—or a continuation of the Middle High German uo, as in first names like Ueli and family names like Fueter, Hueber, Ruef/Rueff, where [uə] is pronounced. However, ue can occasionally also stand for [yə] at the beginning of a word, as in Uetliberg and Uetendorf.
- y in German-speaking Swiss place names like Pfyn, Schwyz and family names like Schnyder, Wyss is [iː] (this is not the Greek y, but an Alemannic letter derived from the ij ligature).
- gg is pronounced [k] (not [g] like in Germany's German), for example, in the surnames Diggelmann, Rüegg, Tuggener.
- There are certainly many more to mention. You can also contact me directly in specific cases. Kind regards, --Freigut (Diskussion) 15:35, 8. Mai 2025 (MESZ)
- Thank you for the detailed answer, Freigut! I will suggest some article name changes accordingly. It seems that because of the inconsistencies with ue, y, ie etc. we will have to check with you here what is the right pronunciation - I will add it to our manuals.
- I have another important question. Do these rule apply when the names are pronounced in the Standard German language? If the Standard German pronounces the names differently, I would like to mention both pronunciations in the lead. פעמי-עליון (Diskussion) 16:07, 10. Mai 2025 (MESZ)
- Yes, the pronunciation rules described above are generally also used in Swiss High German. There are certainly individual differences (some would be closer to the dialect here and there, others would be closer to Germany’s Standard German here and there), but in principle I can answer your question in the affirmative.
- I can send you a scan of the publication Die Aussprache des Hochdeutschen in der Schweiz by Bruno Boesch. It is older (1957) and there are more recent publications on the subject, but it has the great advantage that it contains a list of the Swiss High German pronunciation of place names. In addition, I can send you a scan of the pronunciation of Swiss High German from Kurt Meyer’s Schweizer Wörterbuch from 2006 and another from Hans Bickel and Christoph Landolt’s Schweizerhochdeutsch from 2018. Their information is more concise, but they also mention other name types as examples. --Freiguet (Diskussion) 10:41, 12. Mai 2025 (MESZ)