Das isch em Freiguet syni Diskussioonssyte! Freiguet 19:12, 11. Sep. 2009 (MESZ)Beantworten

Willchoo!

ändere

Sali Freigut und herzlig willchoo bi de alemannische Wikipedia!

Mr freue uns, dass dr zu uns gstoße bisch. Wenn dr Froge häsch, no chasch dich gern an mich oder eine vo de andere Nutzer wände oder d'Sitte Wikipedia:Hilfe konsultiere. Allgemeini Diskussione findsch uf em Stammdisch und wenn öbbis ussbrobiere wotsch, no git's doodefür de Sandchaste. Viil Spaaß und sei muetig! Grüeß, --Strommops ð 21:15, 11. Sep. 2009 (MESZ)Beantworten

Träffe z Züri

ändere

Sali Freigut, im Dezämber git s Träffe vu dr alemannische Wikipedia z Züri, villicht hesch jo au Zyt un Luscht, lueg emol do. LG, --Holder 18:14, 22. Nov. 2009 (MEZ)Beantworten

Friejoorsdräffe

ändere

Sali Freigut,

lueg emol do: Friejoorsdräffe, villicht hesch jo au derzyt un Luscht z chuu. LG, --Holder 19:09, 15. Apr. 2010 (MESZ)Beantworten

Ja, wäär glatt, emaal deby z sy... -- Freigut 22:05, 15. Apr. 2010 (MESZ)Beantworten

Titel-Vorlag

ändere

Sali Freigut, lueg emol do Stammtisch un Wikipedia:Umstellig uf alemannischi Stichwerter. LG, --Holder (Diskussion) 19:51, 1. Mär. 2012 (MEZ)Beantworten

Sali Holder! Intressant, merci. Mues es emaal gnauer aaluege.
Ch han übrigens gsee, das am letschte Stammtisch vo de tüütsche Wikipedia au d Alemane deby gsy sind. S hät mi nachane richtig groue, das i nöd au choo bin -- schliessli häts da vil Näme, won i au emaal gäärn d Gsichter dehinder gsääch, und dänn hett me di "tüütsche" und di alemanische grad uf äin Chlapf ghaa :-) LG -- Freigut (Diskussion) 09:41, 2. Mär. 2012 (MEZ)Beantworten
Mir sin jo grad am plane für en Dräffe im April, wänn im Fall Zit hesch. Aber wänn du uff de Homepage vo ere Dialäkt-Instutition stoosch, wie uff dynrer Benutzersyte schrybsch, no isch die Usstellig für dich jo wahrschynts sowiiso chalte Kaffi. --Terfili (Diskussion) 12:39, 20. Mär. 2012 (MEZ)Beantworten

Bürokrate-Kandidatur

ändere

Sali Freigut, lueg emol do: dr Terfili kandidiert as Bürokrat. LG, --Holder (Diskussion) 16:20, 3. Mär. 2012 (MEZ)Beantworten

Ch ha scho mys "Pro" anegschribe :-) Aber eerlich gsäit, verstaan ich gaar nüüt vo all dène Sache... -- Freigut (Diskussion) 16:26, 3. Mär. 2012 (MEZ)Beantworten

Schrybwettbewärb

ändere

Sali Freigut,

wänn Du s imfall nonig gsää hesch:

S git wider mol e Schrybwettbewärb. Desmol zum Thema "Gebäude un Böuwärch us dr Region".

Lueg mol do: Wikipedia:Schrybwettbewärb

LG,

--Holder (Diskussion) 21:53, 17. Sep. 2012 (MESZ)Beantworten

Merci! Gueti Idee zum d Wikipedia vergröössere :) -- Freigut (Diskussion) 12:32, 18. Sep. 2012 (MESZ)Beantworten

uwatlig

ändere

Sali Freigut, villicht chasch du do besser hälfe wie ich: Benutzer Diskussion:Cireseu#Ich bruchi Hilf!. LG, --Holder (Diskussion) 18:17, 18. Sep. 2012 (MESZ)Beantworten

Danke! Und schon erledigt :) -- Freigut (Diskussion) 12:01, 19. Sep. 2012 (MESZ)Beantworten

Admin-Kandidatur MireilleLibmann

ändere

Sali Freigut, lueg mol do: Admin-Kandidatur MireilleLibmann. LG, --Holder (Diskussion) 18:45, 24. Okt. 2012 (MESZ)Beantworten

Die Waal understütz i natüürli au :) -- Freigut (Diskussion) 21:42, 24. Okt. 2012 (MESZ)Beantworten

Email

ändere

Hoi Freigut, Du chunnsch en Email vo mer öber. --al-Qamar (Diskussion) 13:49, 7. Feb. 2013 (MEZ)Beantworten

  ... --Freigut (Diskussion) 14:08, 7. Feb. 2013 (MEZ)Beantworten

Dräffe bim Idiotikon

ändere

Sali Freigut,

lueg emol do: Friejoorsdräffe 2013.

LG, --Holder (Diskussion) 08:47, 15. Apr. 2013 (MESZ)Beantworten

Wikipedia:Schrybwettbewärb

ändere

Wän i nu wüsst, was da «Ebis us dr alemannische Regione, wu in dr letschte 10 Johr mol aktuäll gsii isch», de Fall gsy isch... --Freigut (Diskussion) 15:15, 3. Okt. 2013 (MESZ)Beantworten

Jo, do bi uns maint "aktuäll" halt nume di letschte 10 Johr, nit wie bim Idiotikon di letschte 200 ... --Holder (Diskussion) 15:44, 3. Okt. 2013 (MESZ)Beantworten
Daa mues i umtänke! Nöd so äifach...    --Freigut (Diskussion) 16:50, 3. Okt. 2013 (MESZ)Beantworten

Churzumfrog

ändere

Sali Freigut,

zue unserem Jubiläumsmonet im Novämber: dr al-Qamar het vorgschlaa ghaa, ass mer as Artikel vu dr Wuche wichtigi Mylestai nämme: Chemie (1.), Le Landeron (Zunftwesen) (1000.), Hunschpach (5000.), Josef Villiger (10000.). Dr Terfili het jetz aber gmaint, mer sotte lieber anderi Artikel nämme, z. B. Artikel mit vorgläsene Versione oder Albert Bachmann (150. Geburtstag am 12.11.) un am 30. Novämber de 200. vum Hermann Kurz (200. Geburtsdag am 30.11.). Jetz brässiert s e weng, wel s bal Novämber isch, wäge mach i do mol e Churzumfrog.

Was findsch Du besser:

  • Mylestai
  • rundi Geburtsdäg un vorgläseni Artikel

Oder isch Dir baides rächt?

LG, --Holder (Diskussion) 05:01, 29. Okt. 2013 (MEZ)Beantworten

Sali Holder
Finde, beed Idee händ vil für sich. Vilicht isch d Idee vom Terfili aber es Jota besser, rundi Giburtstääg sind irgedwie siniger weder numeerisch qualifizierti Artikel. Aber i cha guet au mit em al-Qamar s. A. syneren Idee läbe.
Und wän i grad s. A. schrybe: Chönt me nöd au bi der alemanische WP une i de Lyschte mit de Sonderzäiche & n b s p ; inetue? (D Abständ zwüschet de Buechstabe han i nu ietaa, wels s Sonderzäiche such nöd aazäiget woorde wäär.) Das bruucht me reschpektyve sett me ja vil bruuche, und i mues es allpott bi de tüütsche WP hole...
LG, --Freigut (Diskussion) 10:51, 29. Okt. 2013 (MEZ)Beantworten
Sali Freigut, des mit em Abstand git s scho: lueg emol unte unter em Editor, do het s zwee Bälke zum Ufklappe: "Sonderzeiche" (blau) un "Tekschtböustei" (grau). Unter em Balke Sonderzeiche findsch Dy gfrogte Abstandhalter. LG, --Holder (Diskussion) 11:50, 29. Okt. 2013 (MEZ)Beantworten
Ja taatsächli! Merci für de Hiiwys! Und es git sogaar e Tabälefunkzioon, gseen i au s eerscht Maal... Bi de hoochtüütsche WP han i die nanig gfunde... LG, --Freigut (Diskussion) 18:11, 29. Okt. 2013 (MEZ)Beantworten

Ibersetzig in s Dytsch

ändere

Sali Freigut, mir isch grad no chuu: wänn Du imfall vorhesch, en Artikel z ibersetze, wu s scho git uf dr dewiki, no macht mer des andersch. Lueg emol do: de:Wikipedia:Übersetzungen#Lizenzfragen: Urheberrecht und Originaltext. LG, --Holder (Diskussion) 19:44, 29. Jan. 2014 (MEZ)Beantworten

Hm, wäiss nöd, ob i daa druuschume... Chume dänn gäärn uf Di zrugg, gäll :) Konkreet gaats um der Artikel Oschtschwyzerisch vom al-Qamar. Ch han ems au emaal gsäit ghaa. Aber bis i daadezue chume, cha s na lang gaa – läider... Au all myni anderen Idee ligged uf em Ys, äifach ekäi Zyt... --Freigut (Diskussion) 19:57, 29. Jan. 2014 (MEZ)Beantworten
Chasch mi gärn frooge. Mir chennten au am Stammtisch z Züri driber schwätze di negscht Wuche. LG, --Holder (Diskussion) 21:01, 29. Jan. 2014 (MEZ)Beantworten
Genau :). Und äini vo myne groosse Fraage isch au s Erstele vo nöie Tabäle... Aber da mues i mi zeerscht emaal sälber dehinderchläme :) --Freigut (Diskussion) 11:56, 30. Jan. 2014 (MEZ)Beantworten

Frog uf em Stammtisch

ändere

Sali Freigut, was mainschd Du doderzue: Wikipedia:Stammtisch#Portal uf dr Houptsyte mit Grafike? LG, --Holder (Diskussion) 08:59, 13. Mär. 2014 (MEZ)Beantworten

Zedler-Pryys

ändere

Sali Freigut, lueg emol do: Stammtisch: Glückwunsch: Zedler-Shortlist. --Holder (Diskussion) 13:51, 28. Mär. 2014 (MEZ)Beantworten

Skript vum APPER

ändere

Hoi Freigut; Du erstellsch die Syte → Benutzer:Freigut/common.js (aifach uf de Rotlink druf drucke) und höcksch nochhär döt ine folgende Text: « importScript('Benutzer:APPER/WikiHistory.js'); » (ohni die beide « » natürli ;-) ) Dänn spaichere, churz s Internet verloo und wider neu uf e x-beliebigi Syte vo de alemannische Wikipedia go. Und dänn sötts Dir da au aazaige. Gruess --Schofför (Diskussion) 19:53, 22. Apr. 2014 (MESZ)Beantworten

Merci vilmaal! Jetz rächnet s und rächnet s und chund zu käm Ergäbnis... Hm... --Freigut (Diskussion) 10:54, 23. Apr. 2014 (MESZ)Beantworten
Oh jo - da känni! Es git Täg, wos Programm müe hät - hüt morge isch so aine. Kai Ahnig worom . . . Au uf de de-Wiki hani s Skript programmiert und au döt häts hüt morge e Stöhrig. Schöös Tägli trotzdäm . . . --Schofför (Diskussion) 11:09, 23. Apr. 2014 (MESZ)Beantworten
Dänn bin i ja biruiget :) Und uf myni nööchscht Fraag – öb das au uf de hoochtüütsche WP göch – häsch ja au scho en Antwoort gää :) LG --Freigut (Diskussion) 11:25, 23. Apr. 2014 (MESZ)Beantworten

WikiCon z Köln

ändere

Sali Freigut,

Im Oktober findet d WikiCon z Köln statt. Zum Zedler-Pryys het di Alemannisch Wikipedia au ne Guetschyy fir d Dailnahm vu vier Lyt an dr WikiCon gwunne. D. h. ass vier Lyt d Aarais uf Köln un d Ibernachtig im Hotel zahlt kriege.

Ich sälber bii sowiso uf dr WikiCon, wel i Mitglid vum Orga-Team bii.

Hättsch Du Luscht au uf Köln z chuu? No draag Di doch bitte do yy.

Dankschen und Grueß,

--Holder (Diskussion) 12:15, 18. Aug. 2014 (MESZ)Beantworten

Hoi Freigut, ich wett doch nomol noofroge, wel schyns gar nieme uf Köln will ... --Holder (Diskussion) 17:48, 26. Aug. 2014 (MESZ)Beantworten
Sali Holder. Irgendwie fände ich’s ja cool, hinzufahren. Das Problem ist nur, dass ich jetzt eben eine Tagung hatte, dann kommt die Alemannentagung, vielleicht noch die Oberdeutsche-Lexikographie-Junioren-Tagung – und zwei Wochen Ferien toppen das Ganze womöglich noch. Angesichts dessen, dass ich mit meiner Arbeit ziemlich im Hinderlig bin, ist es mir einfach nicht wohl dabei, nun überdies auch noch die WikiCon zu besuchen... Warum wollen denn die Hauptakteure der alemannischen WP nicht hin? Ich bin hier ja nur eine Marginalie... --Freigut (Diskussion) 19:27, 26. Aug. 2014 (MESZ)Beantworten
 
do nimmt mer halt aifach e Dutzed
D Alemannentagung isch kai Grund, dert gang i au aane :-))
Jo, ich glaub, s sin alli e weng abgschreckt vu sällene chlaine Biergleesli ...
LG, --Holder (Diskussion) 20:06, 26. Aug. 2014 (MESZ)Beantworten

Chääs

ändere

Servus, äh grüezi Freigut, da du mir bei meiner letzten Frage so vorbildlich geholfen hast, gleich wieder ein Problem. Wir haben im Wiktionary bei unseren Löschkandidaten [1] seit ewigen Zeiten unbelegtes Chääs stehen. Google liefert ja dazu auch Treffer. Aber steht das Wort denn auch in einem "normalen" (Dialekt-)Wörterbuch? Ich habe zuhause nur das Variantenwörterbuch (Ammon) und Duden Schweizerhochdeutsch (Bickel, Landolt), wo zwar z. B. Chäschüechli u. a. vorhanden ist, aber immer mit einem ä. Auch in der Schreibweise Chäs finde ich nichts Ordentliches. Vielleicht hast du bessere Literatur zur Hand? Liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 18:21, 5. Nov. 2014 (MEZ)Beantworten

Hoi Seidenkäfer – jepp, sowohl für Schweizerdeutsches wie für Schweizerhochdeutsches kannst Du mich immer fragen, ist mein Beruf :) . Chääs ist die Dialektverschriftung gemäss de:Eugen Dieth (Schwyzertütschi Dialäktschrift), nach der lange Vokale doppelt, kurze einfach geschrieben werden. Man kann diese Schreibweise als gleichsam offiziös betrachten, benutzt wird sie von vielen Dialektschriftstellern, in den meisten Dialektwörterbüchern und Dialektgrammatiken und überdies gar nicht so selten in sprachwissenschaftlichen Publikationen zum Schweizerdeutschen, wenn nicht die exakte Lautung im Fokus steht. Die Schreibung Chäs hingegen ist eine Gebrauchsschreibung, so gesehen durchaus üblich, aber ohne die Aura des Offiziösen. Ich finde beide in Ordnung. Die Schreibung Chäschüechli mit einem ä in Bickel/Landolt gibt den erwähnten «Gebrauchsstandard» wieder. Schreibt jemand «Chääschüechli», dann zeigt er, dass er die Dieth-Schreibung kennt (und schätzt).
Den Eintrag im Wiktionary finde ich ja schon etwas eigenartig. Erstens ist das Wort längst nicht nur berndeutsch, wie da behauptet wird, sondern gemeinschweizerdeutsch. Zweitens ist neben der Lautung [xæːs] die Lautung [xɛːs] genauso verbreitet (ersteres primär in der Westhälfte, letzteres primär in der Osthälfte des Sprachgebiets). Drittens geben die Flexionsangaben ziemlich lokale Mundartverhältnisse wieder (statt dr viel verbreiteter de, statt däm viel verbreiteter äm und em, und einen Genetiv gibt es bei Chääs weiss Gott nicht). Und zu guter Letzt, viertens: Das Wort kann man nicht zwischen den beiden ä trennen – ää steht, wie gesagt, für langes /ä:/.
Dass ins Wiktionary reine Dialektwörter aufgenommen werden, wusste ich nicht. Regionalschriftsprachliches ist sicher wichtig, aber bei Dialektwörtern kann man sich ja fast nur in die Nesseln setzen... Lieber Gruss, --Freigut (Diskussion) 18:45, 5. Nov. 2014 (MEZ)Beantworten
Hallo Freigut, danke für die Antwort und den Hinweis auf Dieth. Speziell zum Eintrag Chääs im Wiktionary: Aufgrund der inhaltlichen Mängel und Unbelegtheit des Artikels werde ich mich für eine Löschung aussprechen. Grundsätzlich finde ich, dass nichts gegen einen solchen Eintrag spricht (als verkürzer Eintrag für eine Nebenform von Käse – so wie ich es auch für bairisches Käs/Kas machen würde – und natürlich mit Wörterbuchern/Zitaten als Beleg, was nach deiner Darstellung in diesem Fall kein Problem sein sollte). Wir haben durchaus auch Dialekteinträge (z. B. schiach, eina, aufi, derkemmen, Gfrieß, Bolandi etc.) und ich finde das auch richtig. Obatzda oder Chä(ä)schüechli sind doch auch deutsche Wörter. Natürlich gibt es hierzu im Wiktionary verschiedene Meinungen. Für viele Fälle mag eine "verhochdeutschte" Schreibung als Hauptlemma eine gute Lösung sein, andererseits möchte ich keinen "Haupteintrag" Angebatzter erstellen müssen, nur um irgendwo das verbreitete Biergarten-Schmankerl Obatzda unterbringen zu können. A hoakle Sach. Viele Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 10:27, 6. Nov. 2014 (MEZ)Beantworten
Gern geschehen! Nein nein, Wörter wie Obatzda, die ja auch auf Speisekarten erscheinen, gehören unbedingt ins Wörterbuch – Chä(ä)schüechli auch, das schreibt in der Schweiz kaum jemand Käseküchlein oder was weiss ich. Da gehe ich ganz einig mit Dir. Aus diesem Grunde figuriert das Wort ja auch in Bickel/Landolt (dessen Coautor ich bin...). LG, --Freigut (Diskussion) 10:48, 6. Nov. 2014 (MEZ)Beantworten

1000. Edit

ändere
 
Fläischnäägeli vom Monet

Sali Freigut,

hite hesch Dy 1000. Edit in dr Alemannische Wikipedia gmacht. Doderfir chunnsch vu mir s Fläischnäägeli vom Monet iber.

LG, --Holder (Diskussion) 23:18, 11. Nov. 2014 (MEZ)Beantworten

Merci vilmaal für die nett Uufmèrksaamkäit!    --Freigut (Diskussion) 09:04, 12. Nov. 2014 (MEZ)Beantworten
Da wett ich a däm fliissigä Schaffer oi gratuliärä. --B.A.Enz (Diskussion) 12:37, 12. Nov. 2014 (MEZ)Beantworten
Au Diir, liebe dèrzytige Idiotikonpraktikant, vile Dank! --Freigut (Diskussion) 13:17, 12. Nov. 2014 (MEZ)Beantworten

Clara Stockmeyer

ändere

Ihre Vater (ober eber ander? Isch mer nit so ganz klar) het schyns sogar e Gedicht iber si gschribe, lueg mol do. LG; --Holder (Diskussion) 22:19, 8. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Saagehaft! Ja, das muess syy! Du findsch ja scho ales use :) – und häsch mich au ganz schöön under Kontrole :)) LG, --Freigut (Diskussion) 22:27, 8. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Jo, bi Dir mueß mer halt au gnauer aane luege, wänn du nit emol s gschlosse un s uffig /i/ chasch unterschaide.    --Holder (Diskussion) 09:24, 9. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
LOL* Defüür tuen i naadisnaa ganz tröi dyyn Uuftraag, alemanischi WP-Artikel für ali Idiotikon-Redaktoore z schryybe, erfüle (hoochtüütsches Lehnwort)… Finde bi de Stockmeyer übrigens (hoochtüütsch!) alewyyl mee i Sache Arrimmu… Das isch zwaar Original Research, aber mir Alemane sind hoffetli nöd eso sträng wie di Hoochtüütsche. Und wänn i mit alne fërtig bin, mach i (i chürzerer Form) öppis Ëënlichs für d Idiotikon-Häimsyyte, und das isch ja dän e Quäle, wo-n-i wider tërff zitiere    Hoffetli list das niemert, wo das nöd sett läse; susch lösch i s nachane besser wider… LG, --Freigut (Diskussion) 09:36, 9. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Scho passiärd... Aber ich säges nid wiiter. Allsiits ä guäti Ziit, --B.A.Enz (Diskussion) 16:55, 9. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Sali Freigut. Was isch aigetli mit däne Gedicht vu Rima, wu d Stockmeyer vu dert här brocht het? Sin die naime publiziert? Oder chennt mer die abschrybe un in d Wikipedia stelle? Gedicht vum Pietro Axerio Piazza sin jo frei. --Holder (Diskussion) 11:42, 10. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Ja, das han i mi au gfrööget. Im «Archiv für Volkskunde» isch nüüt vo ire dine, und au zu Rima nu das Axerio-Gidicht i dëm Gysling-Artikel, wo-n-i jetz i der alemWP an es paar Oort verlinkt han (under Gysling, Axerio uä.; vilicht häsch es scho gsee). D Räie «Schweizerische Volkskunde», wo ja au öppis chönt syy, hät alem Aaschyy naa ekäs Regischter, und digitalisiert isch si schyynts au nöd. S isch mir schleierhaft, wo all die Sache glandet sind, wo d Stockmeyer und d Stoecklin gsamlet händ. De Name «Clara Stockmeyer» findsch au im Netz so guet wi nu im Zämehang mit irer (literatuurwüsseschaftliche) Diss. Bi de ZB han i mer na es Buech la reserwiere über Fraue i de Volchskund, vilicht findt me deet na mee, aber vil Hoffnig han i nööd. Susch chunsch äifach emaal verbyy und luegsch der die Sachen aa, ich ha si nöd eso gnau gsichtet (mache zur Zyyt äinewääg z vill für d WP statt für s Büro). --Freigut (Diskussion) 13:39, 10. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Ich chum gärn emol verby, haa Dir doderzue e Mail gschribe. LG, --Holder (Diskussion) 13:50, 10. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
P.S.: Des Gedicht vum Axerio haan i natyrli gly uffeglade. --Holder (Diskussion) 13:51, 10. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Wow    --Freigut (Diskussion) 13:56, 10. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Settsch es aber na Zyyle für Zyyle verglyyche – daa sind na vil Fëëler dine! En Täil han i iez korigiert... --Freigut (Diskussion) 14:29, 10. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Jo, ich haa s kopiert, nit abgschribe, aber sonigi pdf-Kopie sin fähleraafellig. --Holder (Diskussion) 14:48, 10. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Felix Balsiger

ändere

Är isch schyns wider retuur uf Bärn: [2] (per Strg+F no 'Balsiger' sueche)

Lueg au [3], [4], [5], [6], [7]

LG, --Holder (Diskussion) 20:05, 12. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Cool! Mir beede sind e richigs Dream Team    --Freigut (Diskussion) 20:20, 12. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Ja, bi de DNB-Daate bin i ebe nöd sicher gsy, öb das «öise» Felix Balsiger seg. All die Hiiwys sind iez na zimli mosaikaartig und gänd na ekäs Bild. Isch er ächt as Gimileerer uf Bëërn? Aber i bi froo, wän d nachli wyter suesch... --Freigut (Diskussion) 20:28, 12. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Ich glaub, do hilft nyt, do mueß mer sich die Literatur mol diräkt aaluege. Dää Skiführer isch villicht nit vun em, aber des mit em Ernst Hodel chennt jo scho syy ... --Holder (Diskussion) 20:46, 12. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Do stoht uf S. 278
Balsiger, Felix, nachgewiesen 1903-1934, Philologe, Dr. phil., --- / [Unterzeichner] ... [828] (beziet si uf die Unterschrift «Oskar Walzel zum 70. Geburtstag am 28.X.1934» uf S. 212). Des isch er bstimmt. --Holder (Diskussion) 06:03, 13. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Nawigazioonslyschte

ändere

Übrigens (= alemanisch???): Vilicht wëër s na schöön, e Nawigazioonslyschte z mache über «Redaktoore und Redaktoorine am Schwyzerische Idiotikon» oder ëënlich, mit allne Näme i alfabeetischer Räiefolg, wo me dänn under ieden Artikel chönt stele. Was mäinsch? Ha mi probiert schlau z mache, wie das gieng, bin aber gschyteret. Underdesse (= alemannisch???) bin ich ganz süchtig nach Redaktoorenartikel schrybe. Da häsch mer ja e schööns Äi gläit... Sett umbidingt e Pausen ylegge, susch chum i zu gaar nüüt mee... --Freigut (Diskussion) 20:20, 12. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Sali Freigut, eso ne Lyschte het s jetz: Vorlage:Navigationsleiste Redaktoren und Redaktorinnen am Schweizerischen Idiotikon. Im Artikel Friedrich Staub haan i si au mol dryygsetzt. --Holder (Diskussion) 20:42, 12. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten
Höllenhunde! So gschnäll!!! Jetz han i grad de Hermann Blattner publiziert, luege, was es für Verwys druf gäb, und gseene da: vom Friedrich Staub. Hät s mi schüüli gwunderet – wiso vom Staub??? Und s isch rasch klaar woorde :)))) En liebe Gruez! --Freigut (Diskussion) 20:45, 12. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Schmitte2

ändere

Isch gflickt [8]. LG, --Holder (Diskussion) 21:05, 26. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Jäsoooo – ich Lappi. LG, --Freigut (Diskussion) 21:06, 26. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Alfred Farner

ändere

Eventuäll dr zweet uf däre Syte: [9]? --Holder (Diskussion) 21:25, 26. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Da chöntsch na rächt haa! Bi uf dëre Syte nu bim Jurischt glandet... Tanke! --Freigut (Diskussion) 21:29, 26. Dez. 2014 (MEZ)Beantworten

Jost Winteler

ändere

isch jetz «bsundersch glunge». Glickwunsch! --Holder (Diskussion) 15:21, 3. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten

   --Freigut (Diskussion) 22:37, 4. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten

Fritteuse

ändere

Hallo Freigut, ich habe wieder mal eine Bitte: Kannst du mir etwas zur Aussprache in der Schweiz der Wortes Fritteuse bzw. Friteuse(?) sagen? Es geht mir 1. um das i und 2. um das Wortende. Liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 22:25, 22. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten

Hallo Seidenkäfer! Am Schluss ist sicher ein Schwa [ə]. Für den /i/-Laut habe ich selber kein Gefühl, da in meiner Mundart offenes und geschlossenes /i/ zusammengefallen sind. Laut einem Kollegen mit intakter Distinktion handelt es sich aber um ein geschlossenes [i]. (Da in der deutschen Standardsprache allerdings die – freilich niederdeutsch basierte – Grundregel besteht, dass ein /i/ in geschlossener Silbe offen, also als [ɪ] ausgesprochen werden «muss», wäre eine solche Variante wohl nicht a priori auszuschliessen, aber offenbar gilt in der Schweiz die französische, ergo geschlossene Realisierung.) Eine Schreibvariante mit éinem ‹t› (Friteuse) schliesslich ist mir nicht bekannt. Liebe Grüsse, --Freigut (Diskussion) 11:20, 23. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten
Herzlichen Dank und viele Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 15:09, 28. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten

Gertrud Frei

ändere

Wänn Du s imfall nonig gsää hesch: Gertrud Frei. Un do wird si schyns as Jubilarin gnännt: zum 80.Geburtstag, Worber Post, S. 8, un do zum 85. Geburtstag.

Un do het si ebis zum Dod vum Ewald Grether gschribe.

LG, --Holder (Diskussion) 20:23, 23. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten

Merci. D Toodesaazäig hät mer ire Voormund oder was au imer gschickt (si isch scho syt mängem Jaar demänt gsy). jetz waart i na uf de Läbeslauff, wo de Pfarer verläse hät. LG, --Freigut (Diskussion) 20:38, 23. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten

typografischi Verstoßeritis

ändere

Ich schlag vor, Du kandidiersch as Ammann, no chasch sonigi Vandale aifach diräkt speere   . --Holder (Diskussion) 20:39, 23. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten

   Ich wett nochli hööcher obe sy – susch chunsch mer glych na i Quëëri… --Freigut (Diskussion) 20:59, 23. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten
Kai Brobläm! Im Momänt wäre Steward-Kandidate gsuecht, do chasch mir d Chnepf derno sofort ewägnee ...    --Holder (Diskussion) 21:05, 23. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten
Merci für de Tipp! Mäld mi grad!    --Freigut (Diskussion) 21:08, 23. Jan. 2015 (MEZ)Beantworten

Wider emol ebis vu Rima, nai, vun Arrimmu!

ändere

Sali Freigut, ich liis grad des Buech:

  • Wortschatzprobleme im Alemannischen. 7. Arbeitstagung alemannischer Dialektologen, Freiburg i.Ü. 1.-3. Oktober 1981. Herausgegeben von Walter Haas und Anton Näf. Freiburg i.Ü. 1983

Do het s en Artikel din vu dr Barbara Bargagli-Mühlethaler „Das kontrastiv-vergleichende Wörterbuch der alemannischen Dialekte im westlichen Norditalien“. Do schrybt si din (S. 62), ass si bi dr GRILAVI an dr Uni Floränz e Kopy vun eme Manuskript vum Pietro Axerio hebe mit 30 Gedicht un ere Sprichwortsammlig. Isch des villicht des Manuskript, was i bi Eich in Uuszig kopiert haa? Derzue schrybt si in dr Aamerkig „Die GRILAVI bereitet eine kritische Ausgabe des vollständigen Manuskriptes vor.“ Waisch Du, eb do wirkli je ebis publiziert woren isch? LG, --Holder (Diskussion) 09:11, 10. Feb. 2015 (MEZ)Beantworten

Sali Holder. Näi, daadevoo isch is gaar nüüt bikannt. (Ich wäiss au nööd, wie d Stockmeyer zu dem Materiaal – vermuetli – vom Axerio choo isch, wo sie abgschribe hät.) Fröög doch tiräkt bi der Elisabetta Fazzini Giovannucci z Pescara naa, die sett s äigetli wüsse (und cha tüütsch): elifazzini@yahoo.it. Und säg mer dänn, wie d Sach staat – s nimt mi ä wunder. --Freigut (Diskussion) 14:01, 10. Feb. 2015 (MEZ)Beantworten
Na öppis: Häsch gsee, im Tagigsband 1975 hät s en Artikel vom Piergiuseppe Scardigli ua. über «Semantische Probleme in extremis: Rima.» --Freigut (Diskussion) 14:11, 10. Feb. 2015 (MEZ)Beantworten
Bi dr Elisabetta Fazzini haan i aagfrogt un dr Dagigsgband vu 1975 isch bstellt. --Holder (Diskussion) 16:26, 10. Feb. 2015 (MEZ)Beantworten
Hät si äigetli uf dyni Aafraag reagiert? --Freigut (Diskussion) 22:37, 11. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten
Ah genau. Si het mer grad vor churzem en Antwort gee. Si het gmaint, si wissi nyt dervu, die kritisch Uusgab sei nie publiziert wore. S heeb aber mol e Doktorandi an dr Uni Florenz gee, d Anna Maria Semplici, wu mit em Dialäkt vun Arrimmu z due ghaa het. D GRILAVI isch mittlerwyli z Pescara un dert hän si kai Kopy vu däre Arbet. Dr Profässer z Floränz, dr Piergiuseppe Scardigli, sei scho emeritiert, aber ich soll emol bi dr Uni Floränz aafroge. Do biin i jetz aber nonig derzue chuu. --Holder (Diskussion) 06:35, 12. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten
Dr Byydrag vum Scardigli «Semantische Probleme in extremis: Rima» haan i im Ibrige jetz. --Holder (Diskussion) 06:38, 12. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten
Merci :) --Freigut (Diskussion) 09:10, 12. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten

Werner Hodler

ändere

Sali Freigut,

do in däm Buech wird dr Jehova-Hodler glychgsetzt mit em Bärndütsch-Hodler (ich mueß jo zimli ufbasse, ass i nit <Holder> schryb :-)), wänn Du kai Zuegriff uf dää Google-Book-Uusschniutt hesch, no lueg mol in dää Uuszug us em Buech. Ich chennt mer aber au vorstelle, ass dää Autor des aifach us em DNB-Yydrag gschlosse het. --Holder (Diskussion) 21:12, 11. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten

Was au derfir spricht, isch d Publikation Das Buch Hiob. Eine Deutung von Werner Hodler‎. ‎1930; Selbstverlag; Olten. 48 Seiten., wu sicher vu däm Jehova-Hodler isch un im Sälbschtverlag z Olte erschinen isch, d. h. in däm Ort, wu dr Bärndütsch-Hodler Leerer gsii isch. --Holder (Diskussion) 21:21, 11. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten
S git au no Zur Erklärung von Goethes «Iphigenie». In: Germanisch-romanische Monatsschrift: GRM Jg. 41. Heidelberg 1960. S. 158 - 164, des chennt vum Germanischt syy. --Holder (Diskussion) 21:41, 11. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten
Hm hm hm. Guet mügli, das es i allne Fäll de Glych isch. Aber zum das imene Läxikonartikel z schrybe, müesst mer äifach Sicherhäit haa. Der Autoor vom eerschte Buech hät ämel em Hodler syni spraachwüsseschaftliche Publikazioone nöd sälber gchänt, susch würd er nöd bhaupte, dëm syni Veröffentlichunge vo 1915 und 1969 seged idäntisch («nochmals neu aufgelegt» – das isch ganz faltsch). O je – was macht de Läxikograaf i somene Fall? --Freigut (Diskussion) 22:35, 11. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten
Der Autor Gebhard git syni Internetadrässen aa – ich hau en emaal përsöönlich aa, werum er eso sicher seg, das die beede WH idäntisch segid. Im Naachrueff laat ämel nüd uf Idäntitëët schlüüsse. Aber uusschlüüsse cha me s natüürli nööd. --Freigut (Diskussion) 09:12, 12. Mär. 2015 (MEZ)Beantworten

Mainigsbild zue dr Bilderlizänze

ändere

Sali Freigut, lueg Dir doch bitte mol die Diskussion zue dr Bilderlizänze aa. LG, --Holder (Diskussion) 18:05, 31. Mär. 2015 (MESZ)Beantworten

Ja, i ha s scho gsee... wäiss aber nöd, was i dezue sell säge... LG, --Freigut (Diskussion) 18:15, 31. Mär. 2015 (MESZ)Beantworten

Gsteigwiler

ändere

Sali Freigut,

lueg Dir doch bitte mol die Änderig aa. Isch des dr Dialäkt vu dert? Dr Schofför het s erscht mol wider rugggängig gmacht.

Merci un LG, --Holder (Diskussion) 07:03, 9. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten

Sali Holder
De Schofför hät ganz rächt taa, die Änderig wider zruggzmache, s isch scho richtig oortsmundaartlich gsy, wie s vorane gstanden isch. Nu d Fraag, öbs iez «besteit» oder «bsteit» ghäisse söll, isch echli haarspalterisch – s töönt äinewääg hoochtüütsch. Me sett de ganz Satz andersch konstruiere.
S isch mer ä scho uufgfale, das Bëërner Underländer i Sache Bëërner Oberland umekorigiered. Öpper hät uf der alsWP und bsunders hartnäckig (wie säit me dëm uf schwyzertüütsch/alemanisch?) uf de deWP probiert, di oortsüeblich Uusspraach «an der Lengg» dur sys underländisch «ar Lenk» z ersetze – au wänn deet ganz uustrückli staat, es ghäissi i der Uusspraach am Oort esoo.
En Gruez vom --Freigut (Diskussion) 10:17, 9. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
P. S. Chan ich das äigetli näimen yrichte, das i der alsWP di sichtbar Wariante vo mym Aka Freiguet (mit Diftong) isch?
Merci. Die halber hochdytsche Sätz sin jo vu mir, wie chennt mer des andersch sage?
Du findsch in Dyne Yystellige im Tab "Benutzerdate" unter 'Unterschrift' e Fäld Spitznome (zum Unterschribe). Dert chasch di dialäktal Form vum Name yygee, no wird er aazaigt in Dyne Signature. --Holder (Diskussion) 10:51, 9. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
Ups, näi, sorry, das han i iez ales faltsch verstande. Näi, das mit der Änderig isch ja absoluut richtig gsy! Natürli hät s Bëërner Oberland ekäi l-Wokalisierig und nd-Welarisierig, natüürli ghäisst deet lyt und nöd ligt – hilff Himel! D IP hät scho rächt, tue s grad wider richte! --Freigut (Diskussion) 15:01, 9. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
Und statt D Gmäindsflächi bestaat... cha me ja säge: vor Gmäindsflächi sy...
«Underschrift» han i nanig gfunde, aber ich sueche wyter. --Freigut (Diskussion) 15:07, 9. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
Ui, do und im Artikel isch aber underdesse en Huufe glaufe. I ha scho en Momänt zöögered und öberlait, öb i di ganz Änderig vo de IP zruggsetze söll oder nu en Tail devoo. As die im Haslital anderschd schwäzid as die z Thun vorne, isch mer scho bewusst gsi - aber wie s de Lütschine noche redid, hani nöd gwüsst. Jetzt aber häd jo en Fachmaa die Sach aaglueged. Da Wort, wo mi am maischte stutzig gmacht hät, isch jetzt immer no dinne; «landwirtschaftlichere» → tönt chli komisch i mine Ohre. Und isch d Mehrzahl vo «Gmeind» wörkli «Gmeindi»? Gspannt uf d Antwort isch de --Schofför (Diskussion) 23:42, 9. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
Stimmt, das mit «landwirtschaftlichere» verstaan i au nööd, han i überlueget. D Meerzaal «Gmeindi» stimmt aber scho, im Bëërner Oberland und im Walis händ di schwache wybliche Woort i de Meerzaal es -i, öppen ei Tanna, vier Tanni (vo woo das -i hëërchunt, wäiss mer übrigens nööd). Im Simetaaler Wöörterbuech vom Bratschi und Trüeb isch Gmìì, Mz. Gmììndi au dine, im Wöörterbuech zum Bödellitüütsch vom Ritschard nööd, aber das gaat deet sicher glych. Was i au nöd verstaa, isch, werum s im Bödeli es ei hät und nöd es ìì – aber das schynt z stime, im Wöörterbuech sind ämel gmein und Gmeiwärch dine. Suscht sind d ei eigetli zu starch gschlossenen ee oder starch offenen ìì woorde. Gspässig. Gruez, --Freigut (Diskussion) 11:19, 10. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten

zerstören

ändere

Sali Freiguet, hättsch Du mir villicht e guete alemannische Uusdruck fir hd. 'zerstören' in Sätz wie D Burg isch im 30-jehrige Chrieg *zerstört* wore. oder D Altstadt isch im 2. Wältchrieg bi me Bumbeaagriff *zerstört* wore? Lg, --Holder (Diskussion) 21:22, 12. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten

Hm, s chunt me nu grad schlysse z Sinn, im Idiotikon schlĩssen I 1aγ (Bd IX 673): https://www.idiotikon.ch/Register/faksimile.php?band=9&spalte=673, i de ganze Schwyz bikant. Uf Spalte 874 findsch öppe «D Wildeburg händ s verbrönnt und gschlisse, alles rübis und stübis zämegschlage». Aber s git wol au anderi Woort; Sinonym gänd s im Band IX aber läider ekäi. Aber schlysse töönt für miich äigetli ganz guet. Und im Zämehang mit em Zwäite Wältchrieg chönt me natüürli auch zämebombe oder soo bruuche. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 21:56, 12. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
I ha au scho gsuecht. Im Nöije Baaseldütsch Wörterbuech stoot as Übersetzig vo zerstören numme verhuudle, verjaage und verrääble, was nid grad vil hilft. schlisse chunnt dört vor as (salopp) kaputt machen und i muess zuegää, ass i mi nid cha erinnere, ass i säll Wort je brucht ha (aber villicht isch das im Alzheimer z verdanke). Andi d (Diskussion) 05:39, 13. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
Merci Eich beede, ich jetz mol myni ganze zersterte Burge mit gschlisseni uusduscht. --Holder (Diskussion) 06:24, 13. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
Das isch intressant – s Idiotikon hät schlysse i de Bidüütig «zerstören» zwaar für fascht di ganz Tüütschschwyz, aber grad ebe nöd für Basel. De Seiler und de Suter händ das Woort au nöd pueched. Und s Badisch Wöörterbuech hät unter schleißen II die Bidüütig au nööd, das Wëërb isch im Badische äinewääg fascht umbikant. S gseet aso ganz denaa uus, dass das Woort im Nideralemanisch uusgstoorben isch. Au für s Schwööbisch gchänt de Fischer d Bidüütig nu na us de hischtoorische Spraach. Hm, aso für dyni markgrääflerische oder was au immer Täggscht, Holder, isch schlysse aso vilicht nöd eso guet. Ussert Du miechsch echli uf «alemanischi Koiné» oder aber Widerbiläbig vo Uusgstoorbnigem – jä guet, bäides macht me mit Chlyspraache, wo me wott standardisiere, ja gëërn...   . --Freiguet (Diskussion) 09:40, 13. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten
Nai, des isch kai Widerbelääbig vu al(t)emannische Uusdruck, des isch aifach en Entläänig us em Uusländische, wie mer des alliwyl macht, wämer modärn, urban un megacool will syy.    --Holder (Diskussion) 09:53, 13. Apr. 2015 (MESZ)Beantworten

Eduard Schwyzer

ändere

Sali Freiguet,

De Artikel Eduard Schwyzer, wo du de Hauptautor devo hesch, isch jetz als bsùnders glùnge usszeichnet worde. Glüggwùnsch ùn viili Griess! --Terfili (Diskussion) 13:40, 23. Mai 2015 (MESZ)Beantworten

Merci :) --Freiguet (Diskussion) 23:21, 25. Mai 2015 (MESZ)Beantworten

Heugeißfeschd

ändere

Sali Freiguet, bitte due mer beidi Artikel im Badische Wörterbuech übers Heugeißfeschd (Sach und Feschd) scanne un a mini email schicke damit i no me davo ibaue cha. (axel-lange@web.de). Viele Dank. Ventus55 (Diskussion) 21:37, 3. Aug. 2015 (MESZ).Beantworten

Sali Ventus55, das mach i gëërn! – mit den Uuflöösige vo allnen Abchürzige, wie die i söttige Wöörterbüecher halt emaal voorchömed. S isch übrigens nu äin Artikel, Sach und Fäscht i äim. Vill mee staat deet nööd, as d iez häsch, aber glych – s Badisch Wöörterbuech ghöört dezue. :) --Freiguet (Diskussion) 21:42, 3. Aug. 2015 (MESZ)Beantworten

Tschättermusik

ändere

Hallo Freiguet, dätsch du mol bitte luege, ob im Badische Wörterbuch öbis drin stoht über d Tschättermusik un mir des eventwell nomol scanne. Wär spur. Merci.--Ventus55 (Diskussion) 15:10, 7. Aug. 2015 (MESZ)Beantworten

Mail folgt. Gruss, --Freiguet (Diskussion) 09:37, 10. Aug. 2015 (MESZ)Beantworten

Bitte zu "Allfälliges" - Wiktionary

ändere

Hallo Freigut, nach längerer Zeit hätte ich wieder mal eine Bitte. Es geht um die CH-Aussprache (also eigentlich um die Betonung) des Wortes "Allfälliges" (1. oder. 2. Silbe)? Es wäre sehr nett, wenn du bei uns was dazu sagen könntest. Liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 22:53, 29. Aug. 2015 (MESZ)Beantworten

Erledigt :) --Freiguet (Diskussion) 10:58, 30. Aug. 2015 (MESZ)Beantworten
Vielen Dank für die prompte Hilfe und die weiteren Anregungen. --Seidenkäfer (Diskussion) 15:20, 31. Aug. 2015 (MESZ)Beantworten

Hodler 2

ändere

Hoi Freiguet, was mer bi dr aigene aigen Forschig alles uusefindet - Gottseidank simer do bi dr Alemannische Wikipedia, wu eso ebis zuegloo isch! :-)) LG, --Holder (Diskussion) 17:07, 15. Sep. 2015 (MESZ)Beantworten

  ! Wän i der Artikel na für di hoochtüütsch Wikipeedia mache, nim i mi dän echli zrugg… Aber mer händ ja immerhin de Manfred Gebhard as schriftlichi Quäle. Schynt mer zwaar echli en gspässige Vogel z sy (ha mi au mit em uustuuschet), aber er hät ja würkli rächt ghaa. LG, --Freiguet (Diskussion) 17:11, 15. Sep. 2015 (MESZ)Beantworten

Des git s doch gar nit ...

ändere

E Untermarkgreefler vorarlbeargeret un e Zürcher walseret hinterhär, des git s nume in dr Alemannische Wikipedia!    --Holder (Diskussion) 22:11, 29. Okt. 2015 (MEZ)Beantworten

Jetz isch es warschindli echli hors-sol-walserisch   ... --Freiguet (Diskussion) 11:05, 30. Okt. 2015 (MEZ)Beantworten

ooni linguischtischs Brimboorium

ändere

Cha des syy, ass der Autor vo dëm Artikel, wo nööd wäiss, was mit dëm Materiaal passiert isch, in däm Fall syy ganz perseenligi Mainig iber gwiisi Fachliteratur het yyfließe loo? Anderi schryybe halt eso idiotischi Werterbiecher ... --Holder (Diskussion) 18:48, 1. Dez. 2015 (MEZ)Beantworten

Nöd «ganz persöönlich», sondern seer guet biläit und ändloos erwyterbaar! Muesch halt d Bisprächig läse. Aber häsch ja vilicht glych au echli rächt... --Freiguet (Diskussion) 19:13, 1. Dez. 2015 (MEZ)Beantworten

Verflossene Politiker

ändere

Se!    Ich find jo, ass mer sonige regionale Theme scho druf cha spekuliere, ass es dr Artikel mol git ... --Holder (Diskussion) 18:49, 3. Dez. 2015 (MEZ)Beantworten

Hm, mach lieber en Artikel über d alsWP i de deWP, das brëëcht glaub mee... Chasch di übrigens fröie – vermuetli gits i der alsWP gly en nöien Artikel über en Süüdwalserforscher (wo nöd nu en Übersetzig isch us de deWP, wo deet au scho nu e Parafraasen us em HLS isch)... --Freiguet (Diskussion) 19:00, 3. Dez. 2015 (MEZ) – Naachtraag: Immerhin mit Halbgviertstrich, momoll… ;-) --Freiguet (Diskussion) 19:03, 3. Dez. 2015 (MEZ)Beantworten

Schluchsee

ändere

Hoi Freiguet, dr Schluchsee isch natyrli zimli uusböue wore, aber wieso jetz die Artikel nit: [10], [11], [12]? Grueß, --Holder (Diskussion) 13:31, 16. Dez. 2015 (MEZ)Beantworten

Ou ja, da häsch natüürli rächt! Bruuche iez grad na e paar Stime mee zum Vergëë… Hm hm hm, was mach i iez bloos… --Freiguet (Diskussion) 14:12, 16. Dez. 2015 (MEZ)Beantworten

Brunch

ändere

Sali Freiguet, hesch Du nit au welle zum Brunch chuu? Mir hän di vermisst! LG, --Holder (Diskussion) 21:29, 17. Jan. 2016 (MEZ)Beantworten

Sali Holder – momoll, has eerscht am Namittag am zwäi gmërkt, das das ja hüt gsy wëër… Schaad! Defüür bin i dihäime flyssig gsy und ha vil Räschtanzen uufgruumet… LG, --Freiguet (Diskussion) 21:31, 17. Jan. 2016 (MEZ)Beantworten
Jo, i hamer all Müe gee, asis nöd vergess, bi zerscht is Zääringer - niemert ume gsii. Denn bini in Huusmaa, - o niemert umegsi. Den bini wider hai und ha usegfunde, ases no anderi Lokaal z Zöri gitt. Und Du chunsch aifach nöd. Nai aber au! --al-Qamar (Diskussion)
Würklech schad. Hed mi au gfreut, dich emol wider z träffe. --Badener (Diskussion) 09:14, 18. Jan. 2016 (MEZ)Beantworten

Isch dr ärnscht?

ändere

Hoi Friiguet. Dii Bearbäitigskomentaar gid mer z dänkä. Isch dr wirklich ärnscht? Uberleggs der doch nu äinisch. --B.A.Enz (Diskussion) 21:06, 22. Jan. 2016 (MEZ)Beantworten

Einsiedeln

ändere

Sali Freigut, lueg mol do uf S. 64. LG, --Holder (Diskussion) 08:24, 13. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Da chan i nu säge: Buuch yzie, Holder!    Aber e schööns Heft isch das scho, gopf… LG, --Freiguet (Diskussion) 08:41, 13. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Hm, de Buuch goot jo no. Aber Lächle, da tuet nu ann uf dem Fötteli. Wie machschi Du daa? --al-Qamar (Diskussion) 23:23, 24. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Vo Gibuurt uus fotogeen, hehe :-) --Freiguet (Diskussion) 23:29, 24. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Waisch Freiguet, wämer näb eme sone fotogene Superstar stoot, no loont si s Buuch yyzie au nimi. --Holder (Diskussion) 05:29, 25. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Lavaux

ändere

Hoi Freiguet, han grad gmerkt, as d Verchnüpfig us em Lavaux zum Idiotikon nüme tuet, resp. di zwait funkzioniert no halbe. Chöntsch du mir da wider flicke? Danke und Gruess --Schofför (Diskussion) 00:32, 15. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Hoi Schofför, han zwee stabyl Link inetaa – und grad na d Spaltezaale korigiert. Gruez, --Freiguet (Diskussion) 18:53, 15. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Super! Danke vilmol. Gruess --Schofför (Diskussion) 00:42, 16. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Hermann Blattner

ändere

Solly Freigut,

Dyn Artikel Hermann Blattner isch jetz als „Bsunders glunge“ usszeichnet worde. Glückwùnsch! --Terfili (Diskussion) 12:03, 21. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Merci für s Voorschlaa und merci a ali, wo abgstume händ! --Freiguet (Diskussion) 16:06, 21. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Luzernertütsch

ändere

Hoi Freiguet. E bitzeli Statistik: Luzerndeutsch: 3 Link; Luzernerdeutsch: 9 Link. I miim Tielekt segi sicher Luzernertütsch nöd Luzerntütsch. Uf wa sölemer üüs einige? Wa Du im Artikel schripsch, isch mer gliich, aber d Link söttid doch irgedwie öberiistime. --al-Qamar (Diskussion) 23:14, 24. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Hoi al-Qamar. Ja, häsch rächt, s setted all glych sy. De Ludwig Fischer säit ämel Luzerndeutsch – das isch der äint Uusgangspunkt. Der ander isch, das glaub all Tialäkt vo den alte groosse Stadtoort vom Tipus ORT + TÜÜTSCH sind, aso Baseltüütsch, Bëërntüütsch, Luzëërntüütsch, Züritüütsch. (Ich vermueten äinewääg, das Abläitigen uf -er vo nöd zämegsetzten Oort im Schwyzertüütsch nöd alt sind. Es ghäisst Zürihegel, Züri-Oberland, Züripiet, Zürisee, Zürischnure, Züritirggel, Züritüütsch; Baaselbiet, Baaseldytsch, Baaselstaab; Bäärnpiet, Bäärntütsch usw. Schafuuse git Schafuuser, wils mit -huuse zämegsetzt isch; Sanggalen isch en Persoonename, Aargöi, Tuurgi und Walis sind Landschaftsnäme. Das iez emaal as Theese.) Gruez, --Freiguet (Diskussion) 23:26, 24. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Naachtraag: D Luzëërner sälber säged äinewääg Puuretüütsch… --Freiguet (Diskussion) 23:27, 24. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Aso bi Zöri-, Basel-, Bern- und Hoochtütsch, dascht ase, aber Lozerner-, Sanggaller- und Nidertütsch, nöd ase. Em beste wäärs, me wöör grad en Artikel Bauerndeutsch schriibe und denn e Wiiterlaitig vom annt ufs ander mache, minetwege au en Umlaitig öber s Berner Oberland und em Bernpiet. Guet Nacht und heb süessi Trömm. --al-Qamar (Diskussion) 23:50, 24. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Us dëren Antwort chum i aso nöd druus – hooch und nider sind ja Adjektyv, und wiso «nöd ase» bi Luzëërn, wänns de Luzëërner Fischer ja sälber eso schrybt? Das lyt doch nöd amene Toggeburger, das z entschäide… Und en Artikel hett i scho lang im Fokus, aber das tuuret na… Gruez, --Freiguet (Diskussion) 08:36, 25. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Sali Freigut, mersi vylmol fir d Korrekture vu dr Lozärner Gmaindsartikel. Mir isch do nit ganz klar gsii, eb mer wirkli vun eme Lozärntütsch cha schwätze, sonigi Kantonsdialäkt sin jo zum Dail ender e Fiktion (z. B. Aargauerdütsch). LG, --Holder (Diskussion) 17:43, 25. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Sali Holder, du häsch rächt, oft sinds e Fikzioon. Aber s Luzëërntüütsch isch überraschend gschlosse – e richtigi Kantonalmundaart wie öppe s Züritüütsch (natüürli ooni e paar Gränzoort, am Rigi öppe rededs scho schwyzerisch). Und das Dogma vom weschtlichen und öschtliche Schwyzertüütsch han i äinewääg uf de Latte, DAS isch e Fikzioon... Wänn dän vilicht änds Jaar mys Büechli über s Züritüütsch usechunt, wird das hoffetli klaarer... :-) Gruez, --Freiguet (Diskussion) 17:46, 25. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Lueg doo: Suchoi: da hett e Lozärnertütsche verbroche (bi de Tielektvorlaag)! Han aber etz all Link noch Dim Wuntsch gänderet uf Luzerndeutsch. --al-Qamar (Diskussion) 23:16, 25. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Und dee gad ono Benutzer:Breno~alswiki (aber er hett Sanggallervorfaare ghaa ;-) --al-Qamar (Diskussion) 23:18, 25. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten
Merci. Lueg aber, ussert em Trienger Ludwig Fischer, au öppe Walter Haas: «Lozärnerspròòch. Eine Geschichte der luzerndeutschen Mundartliteratur mit einem Verfasserlexikon und einem Lesebuch» (1968); und: s Markus Evangeelium. Luzärntüütsch vom Walter Haas. Mit eme Voorwort vom Hermann Venetz. Kriens 1988 (wo au im Voorwoort vo de «luzerndeutsche Muttersprache» d Reed isch). S git halt bäides – di tradizionell Form und e jungi. Und das Schwyzertüütsch vergheit, wüssed mer ja... :-) / :-( --Freiguet (Diskussion) 11:25, 26. Feb. 2016 (MEZ)Beantworten

Vile Dank…

ändere

…für dini Verbesserige.--υ.γ. 14:38, 2. Mär. 2016 (MEZ)

Gedanke

ändere

Sali Freiguet, do het s jetz au mol myni Gedanke zue dr alswiki. LG, --Holder (Diskussion) 22:15, 16. Mär. 2016 (MEZ)Beantworten

   + LG, --Freiguet (Diskussion) 10:40, 17. Mär. 2016 (MEZ)Beantworten

J. M. Bächtold

ändere

Sali Freiguet

Ich bii mol d Johresbricht in dr Zytschrift «Heimatschutz / Patrimoine» duregange un do haan i die Raiefolg vu dr Presidänte vum Bund Schwyzertütsch uusegfunde:

  • vu dr Grindig bis 1958: Adolf Guggenbühl
  • 1958-1961: Bruno Boesch
  • 1961-1963: J. M. Bächtold
  • ab 1963: Rudolf Trüb

Lueg z. B. die Syte 1957, 1958, 1959, 1960, 1961, 1962, 1963

LG, --Holder (Diskussion) 12:17, 8. Apr. 2016 (MESZ)Beantworten

Sali Holder
Cool, super! Merci vilmaal!
LG, --Freiguet (Diskussion) 13:43, 8. Apr. 2016 (MESZ)Beantworten

Barchinas

ändere

Sali Freiguet, chenntsch mol bizyte im Dicziunari Rumantsch Grischun luege, eb dert ebis stoht zue dr Gschicht vu dr Barchinas? Ass des Fescht «us heidnischer Ziit» stammt, glaub i nämli nit eso rächt. Merci vylmol, --Holder (Diskussion) 16:09, 23. Apr. 2016 (MESZ)Beantworten

Sali Holder. Unter Barcha isch im Dicz. über en söttige Bruuch gaar nüüt dine! I ha drum tiräkt bi de Redakzioon naagfrööget, und die sind i s na untruckt Materiaal under «Silvester» go sueche. D Annetta Zini hät mer dänn das gschribe:
«Leider ist das Material für «Barchinas» auch im DRG recht mager. Laut dem Buch «Nos cumün da Scuol in temps passats» (1982, 179) von Men Gaudenz handelt es sich um eine ältere Tradition (ohne genauere Angaben). Der Brauch der «Barchinas» war laut Gaudenz an Weihnachten. Dies stimmt jedoch nicht, da es sich um eine Silvestertradition handelt. In den Aufnahmen des Atlas der schweiz. Volkskunde von 1936 ist folgendes für Scuol dokumentiert: «Am Silvesterabend nach dem Essen lassen die Kinder ihre Lichtschiffchen in den Brunnen des Dorfes herumfahren. Die Schiffchen sind aus Föhrenrinde geschnitzt und jedes trägt ein brennendes Weihnachtskerzchen» (vgl. ASV. Aufn. 83 für Scuol). Gemäss Gaudenz waren die Lichter der «Barchinas» früher die einzigen Lichter in der Nacht, da es ja noch keine Strassenlaternen gab. Laut einem Artikel in der Quotidiana existiert der Brauch heute auch in anderen Dörfern, wie z.B. in Sent (LQ. 2010, 254, 7). Der Sinn des Brauches ist der folgende: «arder oura l'on vegl», also das alte Jahr ausbrennen, sich davon verabschieden.
Ich denke, dass der Brauch bereits älter ist, jedoch der Name dafür jünger. [Beziet sich uf myni Aafraag, won ich frööge, öb dëë Bruuch ächt jung seg, wil er im Band II, wo um 1950 ume gschribe woorden isch, na fëëlt.] Die oben beschriebenen Informationen habe ich nämlich unter «Silvester» gefunden und nicht unter «Barchinas». Ich selber bin nicht von Scuol, kenne das Fest jedoch durch Kollegen. Gerne kontaktiere ich diese, um mehr darüber zu erfahren. Ich kann dir aber nicht versprechen, dass ich noch etwas herausfinde …»
Ich passe de hoochtüütsch Täggscht i de deWiki bi Glägehäit aa, und falls es niemert suscht macht, dänn mach i s au i der alsWiki. Aber Duu chasch natüürli au sälber ygryffe... :-)
LG, --Freiguet (Diskussion) 12:21, 25. Apr. 2016 (MESZ)Beantworten
Merci fir d Recherche. Du chasch des gärn au do bi uns aabasse. LG, --Holder (Diskussion) 06:32, 26. Apr. 2016 (MESZ)Beantworten

Bilder

ändere

Sali Freiguet, schen, ass es jetz au Bilder git vum Hotzenköcherle u. a. Do sottsch villicht no ne offiziälli Mail an s Supportteam schicke, ass si nit wider glescht wäre uf Commons. --Holder (Diskussion) 17:33, 13. Mai 2016 (MESZ)Beantworten

Sali Holder. Ha mym Scheff d Formular gschickt, das er si ab sym E-mail-Konto abschickt (d Rächt ligged bi öisem Inschtituut). Ähm – mues i susch na öppis mache? --Freiguet (Diskussion) 10:39, 14. Mai 2016 (MESZ)Beantworten
Sali Freiguet, nai, des sott länge. Aber wänn s Probläm git, frog besser uf dr dewiki noo, dert het s Lyt, wu besser Bschaid wisse wie ich, z. B. dr Gestumblindi. Grueß, --Holder (Diskussion) 19:51, 20. Mai 2016 (MESZ)Beantworten
Gnau – has esoo i Abspraach mit em Gestumblindi gmachet. :-) Gruez, --Freiguet (Diskussion) 08:11, 21. Mai 2016 (MESZ)Beantworten

Benutzer:Bussakendle/Obrigkeiten

ändere

Hi,

-1 die Leerzeilen sind Platz für weiteren Text

-2 Der Artikel ist im Benutzerraum

Gruss Bussakendle (Diskussion) 18:04, 25. Mai 2016 (MESZ)Beantworten

Ou sorry, han i nöd gsee. Chunt devoo, wä me nu uf en Link klickt... Gruez, --Freiguet (Diskussion) 18:06, 25. Mai 2016 (MESZ)Beantworten

Wallisertütsch vs Walsertütsch

ändere

Hoi Freiguet, ha gad gsee, as bi de Walser dra gsi bisch. I han letscht Herbscht d Wyterlaitig vo Walserdeutsch uf Walliserdeutsch aaglait, wills en Huffe Artikel git, wo döt druf verchnüpft gsi sind. Es isch mer deby scho klar gsi, as da nöd ganz s Gliiche isch – aber besser as en rote Link. Vilicht mööst me s Wort «Walsertütsch» im Artikel fett schriibe, as me sofort gseht, as döt näbis dröber gschreben isch. Gruess --Schofför (Diskussion) 13:10, 20. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten

Gueti Idee, has iez «ygfäisset» :-) . En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 13:57, 20. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten
Alles klar. Lömmers emol eso. Vilicht baut da jo emol öper uus. ;-) --Schofför (Diskussion) 23:14, 20. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten
I han au scho draa tänkt, für d dewiki en seperaaten Artikel Walsertüütsch z schrybe. Aber das git äifach risig z tue... vilicht dän emaal nach de Pänsionierig :-) (falls es d Wikipedia dänn na git – Hororvoorstelig, all die Aarbet vergäbis gmachet z haa...). --Freiguet (Diskussion) 07:37, 21. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten
Hoi Friiguet. Käi Angscht, oi wenns de d Wikipedia nimmä sett ggä, so wird doch sicher irgendwo ä digitaali Versioon uf irgendeme Archiv-Sörver liggä, so dass de irgend e Schtudänt fir sii Diss. cha naachäläsä, was dui gschribä und biiträid hesch. --B.A.Enz (Diskussion) 17:59, 21. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten
   --Freiguet (Diskussion) 18:00, 21. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten
Frèigöed, mit eme Artikel uf dr dewiki chasch dir rueig Zyt loo bis no dr Pänsionierig, wichtig isch nume, ass es mit em Walserdytsch-Artikel do bi uns schnäller goot, macht sowiso mee Spass. --Holder (Diskussion) 21:00, 21. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten
Gits es Smiley für *grööl*? --Freiguet (Diskussion) 08:57, 22. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten

Ìwer d Apostroff

ändere

Sàlü Freigut, dina Erklärung ìn dr Kandidature fìnd ìch prima. Ìm Elsàss schribt ma gweehnlig „d'Fràui“ oder „z'Bàsel“ - aui d Litt wo nia „di Fràui“ oder „ze/zu Bàsel“ sàga. Wurum denn? 's ìsch (= as ìsch) jo scho gnüe kompliziart, ma brüücht ìm Laser nìt noch nutzlosa Zeicha ànaschriiwa. Ìch benutz jetz aui weniger Apostroff! A Grüeß, --MireilleLibmann (Diskussion) 20:28, 12. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten

Dr beschta Bewiis: a (dumma) Frog ìwer d Präposition „z“. Denn ìch hà làng gmeint, dàs sott a Àbkìrzung sìì; as ìsch's àwer nìt. --MireilleLibmann (Diskussion) 00:07, 13. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten
Merci, Mireille! Di glych Diskussioon gits au im Schottisch. Deet ghäissts öppe o oder caa und nöd wien im Änglisch of und call, drum säged d Apostroffgägner, me sell au nöd o’ und ca’ schrybe. Söttigi Apostroff im Tialäkt understeled nämli, das de Tialäkt nu en Abwychig sei vo de Standardspraach, und das isch natüürli nöd waar. En liebe Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 22:28, 14. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten

Syte glescht

ändere

Sali Freiguet, ich haa gar nit gwisst, ass du au chasch Syte lesche. No chentsch aigetli au gly as Ammann kandidiere. LG, --Holder (Diskussion) 15:05, 29. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten

Hoi Holder. Bi de dewiki säit me dëm «e Wyterläitig überschrybe». Tächnisch isch das sicher s Glych, aber tërminoloogisch en groossen Underschyd… :-) – Ui, Ame sy wëër e ganz e groossi Eer, aber eerlich gsäit: Ich chumen us em Wikipedia-Hinder- und Undergrund überhaupt nöd druus. Ich wëër ganz en schlächten Ame, und Ame-Lyche häts uf der alswiki wäissgott scho gnueg… :-) LG, --Freiguet (Diskussion) 15:10, 29. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten
D Ammannerächt sin kai Häxewärch, do chunsch schnäll drus. Ich deet mi halt fraie, wänn näbe däne ganze «Lyche» au no läbigi Ammanne derby wäre. LG, --Holder (Diskussion) 19:37, 29. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten
Ja, das glaub i – s isch nöd eso schöön, en Äinzelkämpfer z sy. Aber ich wëër der würkli ekäi groossi Hülff, und myn Maa tëët mer devoolauffe, wän i na mee Zyt für d Wikipedia uufwände… Häsch aber emaal de Pakeha gfrööget, öb ëër ächt wett? --Freiguet (Diskussion) 19:36, 30. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten
Gueti Idee, haan i jetz gmacht. LG, --Holder (Diskussion) 19:45, 30. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten

Rudolf Ernst Keller

ändere

Är isch villicht 2014 gstorbe. Sunscht find i aber nyt iber sy Dod. LG, --Holder (Diskussion) 20:07, 31. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten

Ou – merci vilmaal! LG, --Freiguet (Diskussion) 20:15, 31. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten

Artikelusszeichnige

ändere

Solly Freiguet,

Dyn Artikel Jakob Hunziker isch jetz als „Bsunders glunge“ usszeichnet worde. Glückwùnsch! --Terfili (Diskussion) 04:14, 1. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten

Merci für d Iniziatyve, Terfilli, und merci allne, wo bi der Abstimig mitgmachet händ – trotz dëre furchbaare Zuemuetig, en Artikel müesen uf Tialäkt läse... :) --Freiguet (Diskussion) 09:31, 1. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten

«nasal» o

ändere

Sali Freiguet, mir isch scho ne baar Mol ufgfalle, ass vyl Dialäktsprächer e uffige Vokal, wun eso nit im Hochdytsch vorchunnt, z. B. e uffig o in Spròòch, as «nasal» empfinde. LG, --Holder (Diskussion) 12:52, 6. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten

Chan i nöd naavollzie... Es gibt Tialäkt, wo Nasal händ, zum Byspiil s Jauntüütsch oder der Innerrodertialäkt. Aber s òò i Spròòch lyt uf de glychen Ebeni wie öppe s Zürcher èè i schwèèr oder s französisch è i père oder s hoochtüütsch ä(h) i (er) gäbe, nähme – da isch ja auch nüüt nasal. Aber merci für die Biobachtig! LG, --Freiguet (Diskussion) 13:54, 6. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten
Ich froog mi, ob es vilycht würkli e akustischi Äänligkeit zwüsche Nasalvokal ùn grùndete Hintervokal git. Mir isch nämli öbis äänligs bi Kosovare ùffgfalle. In de gegische Dialäkt vùm Albanische git's jo im Gägesatz zum Toskische Nasalvokal, öbe bi de 3. Person Singular vo ‚sy‘, wo im Standardalbanische është isch ùn in de Gegische Dialäkt [ãːʃt], [ɑ̃ːʃt], [ɒ̃ːʃt] oder [ʌ̃ːʃt]. In de gegische Schriftsprooch, wo hüt fascht niemer mee kennt, het mer die Vokal miteme Circumflex gschriibe, also âshtë. Wyl di jùnge Kosovare des aber nümm kenne, schrybe si z.B. in SMS oder Chats meischt osht oder oshtë. Ich froog mi, ob des jetz wäge eme Luutwandel isch, wo de Vokal würkli en [ɔ] oder [o] worde isch, oder ob d Kosovare de äänligst Vokal vùm Standardalbanische nämme, ùn für si des ùffig-o am nööchste amene nasale a isch. --Terfili (Diskussion) 07:39, 7. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten
Intressant... --Freiguet (Diskussion) 19:14, 14. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten

Mittelalemannisch

ändere

Sali Freiguet, wär des denn in Ornig, wämer dää Artikel ufdaile in zwee: aimol e Artikel zue dr «Gschicht vu dr alemannische Dialäkt im Hoch- un Spotmittelalter» (wie au immer dr Artikel derno gnau haißt) mit däne ganze sprochlige Entwicklige un zum andere ne (churze) Artikel «Mittelalemannisch» mit ere Diskussion vu däm Begriff? LG, --Holder (Diskussion) 18:05, 19. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten

Sali Holder. Mues da echli drüber naatänke und naaläse. LG, --Freiguet (Diskussion) 08:56, 20. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten
Aso, Holder, ha das äntli echli aaglueget: Ich finde der Artikel Mittelalemanisch scho rächt problemaatisch. Zeerscht emaal überträit er äifach s Handbuechwüsse, wo me zum Hoochtüütsch gwöndli eso aagit, tel-quel uf s Alemanisch. Es hät dän zwaar au spezyyfisch Alemanischs drunder, aber das blyybt dänn doch rächt a der Oberflëchi, und vo ganz zäntraale Mundaartentwicklige isch überhaupt nöd d Reed. S Probleem isch halt: D Gschicht vom Alemanisch isch na vil z wenig erforscht, bsunders was d Schwyyz aagaat. Drum cha me zum äinte wenig säge (oder me müesst daa vil OR mache), und zum andere isch daademit au d Daategrundlaag für e Periodisierig nanig gläit.
E paar Grundgidanke: Nach welne Kriteerie gieng e Periodisierig inere gredte Spraach? Da hät bis iez na chuum öpper ie drüber naatänkt. D Handbuechperiodisierig isch die: Vollvokal im Uusluut = Althoochtüütsch; hoochmittelalterlichi Literatuur in ere zimli starch normierte Schryybform (mit abgeschwächte Wokaal) = Mittelhoochtüütsch; die ganz vilfeltig Chrüsimüsi-Voorstuufe zur hüttige Literatuurspraach = Früenöihoochtüütsch; d Literatuurspraach ab em Barock = Nöihoochtüütsch. Im Artikel ghäissts, en asligi Yytäilig für s Alemanisch seg au ganz guet. Myynere Mäinig gaat das für s Alemanisch ebe grad nöd asewääg: s Alemanisch isch ganz primëër e gredti Spraach, mir händ ekäi Entwicklig zun ere Schriftspraach hii. Das mer aso analoog zur Handbuechyytäilig chön säge: Mittelalemanisch = normierti Schriftnormaale, Früenöialemanisch = wider dialäktaaler gschribe (und Nöialemanisch =?) stimmt ja zmindischt für d Schwyyz esoo nööd – mir händ im 15. und 16. Jaarhundert e starch normalisierti, überregionaali Schryybspraach, di «eidgnössisch Landsprach» – da schyynt nu wenig Dialäktaals dure (und wänns es tuet, dänn isch das nu drum, wil de Schryyber z wenig ggüebt gsy isch).
Ich probiere iez die Sach au emaal dureztänke: D Spraachstuufe mit vole Wokaal cha miiraa «Altalemanisch» syy. Aber was isch Mittelalemanisch – s Glyych wie Mittelhoochtüütsch, wil ja vil vill doozmaaligi Autooren us em Südweschte vom tüütsche Spraachgibiet chaa sind? E Periodisierig von ere gredte Spraach müesst si aber uf s Gredt abstütze. Äigetli isch mängs Tialäktaals im 12. Jaarhundert ja scho daa gsyy, wie me tank de Walser wäiss. Und im Mittelland hämer öppe Erschyynige wie söttig: Im Appizäller Landbuech vo 1409 wëërded all /ɛː/-Luut «ai» gschribe, egaal ob etimoloogisch richtig oder nööd, d Monoftongierig vo mhd. /ei/ gits aso scho syt em 14. Jaarhundert; d Analogyy vo de Partizipie i de Klass stV IIIb vom Tipus «helfen – geholfen» nach dëne vo de Klass stV IIIa vom Tipus «singen – gesungen» isch imene zäntrale süüdalemanische Ruum doozmaal au scho daa gsyy (daadezue gits en Uufsatz vom Landolt); d Uusdeenig vom Umluutpluraal schyynt sich um 1500 ume i churzer Zyyt duregsetzt z haa, zum Byyspiil Wolf lueg i der Aamerkig zu dëm syym Idiotikon-Artikel (au vom Landolt); s Pretëritum isch nach de Ruth Jörg, wo da drüber dissertiert hät, im 16. Jaarhundert verschwunde; d Diftongierigen im Uusluut (die im Hiat folget eerscht nachane) und die in Fäll vom Staubsche Gsetz sind alem Aaschyy naa eener jung: na im 16. Jaarhundert findt mer ämel hüüffig gschribes hiperkoräkts «funst» für gredts Fuuscht – me hät aso doozmaal au na Chuuscht, Bruuscht, Zuuft gsäit und nanig Chouscht, Brouscht, Zouft (und drum au naa Zyys, Müüschter, Fëëschter, Haaf usw. und nanig Zeis, Möischter, Fäischter, Hauf usw.). Glyychzyytig – im 15. und 16. Jahrhundert – gits en überregionaals, starch normierts kanzleispraachlichs Schwyyzertüütsch, di «eidgnössisch Landsprach». Was sell me iez aso wie periodisiere? Chönt me dëren Epoche, wo sich s hüttig Alemanisch entwicklet, aso zwüsched em 12. und em 17. Jaarhundert, en Name gëë – «Mittelalemanisch»? Und s «Nöialemanisch» wuur me definiere as «Alemanische Tialäkt näbed de gmäintüütsche Schriftspraach»? Der Underschiid «Mittelalemanisch» und «Früenöialemanisch» fiel dän ewëgg – e gredti Spraach hät ekän Underschiid zwüsched «mittelhoochtüütscher Literatuurnormaale» und «früenöihoochtüütscher Chrüsimüsivoorstuufe zur nöizyytliche Normaale». Fund i na räizvoll – solang daadrüber aber na niemert gschribe hät, wëër das i de Wikipedia na ales TF und OR…
«Langer Rede kurzer Sinn»: Jaa, i fund dyyn Voorschlaag guet.    En liebe Gruez, --Freiguet (Diskussion) 18:14, 24. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten
Inträssanti Pinkt, jo, mir isch des au ufgfalle, wun i dä Artikel gschribe haa, ass es nume wenig Literatur zum Thema git. D Regle Keine Theoriefindung isch im Ibrige kai Regle, wu grundsätzli fir d Wikipedia giltet, des isch e «Uusfierbstimmig» in dr dewiki. Fir alli Wikipedie giltet nume, ass d Information uf eme «Neutral Point Of View» un uf glaubwirdige Quälle («reliable sources») mien basiere. Do stoht niene ebis vu dr Pflicht zur Sekundärliteratur. Ich find jo z. B. ass s Archiv vum Idiotikon e zimli glaubwirdigi Quälle isch :-). --Holder (Diskussion) 18:45, 24. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten

was isch das äigetli für en Tialäkt

ändere

Jo, wänn e Markgrefler versuecht Züritüütsch z schrybe, no isch des fascht eso, wie wän e Zürcher versuecht Markgreflerisch z schrybe ...    LG, --Holder (Diskussion) 19:58, 19. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten

   --Freiguet (Diskussion) 19:59, 19. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten

Admin-Kandidatur Pakeha

ändere

Sali Freiguet, lueg mol do: Admin-Kandidatur Pakeha. LG, --Holder (Diskussion) 21:15, 20. Sep. 2016 (MESZ)Beantworten

be-Werter wuechere zimli

ändere

Sali Freiguet, zue Dyre Ergänzig uf dr Syte Wikipedia:Wiä schriib ich guets Alemannisch? zue dr be-Werter haan i mol e Lischt ufgsetzt, wu mer alemannischi Ibersetzige cha yydrage as Hilf. LG, --Holder (Diskussion) 11:45, 28. Okt. 2016 (MESZ)Beantworten

Wänn des emool ussgryyft isch, chönnt mer jo diskutiere, ob mer e paar Sache in de Benutzeroberflächi wie "bearbeite" oder "Benutzer" chönnt andersch formuliere...--Terfili (Diskussion) 17:17, 28. Okt. 2016 (MESZ)Beantworten
«Benutzer» han i äinewääg nie verstande. Mir sind doch «Autore», und «Benutzer» sind di andere (oder au mir sälber)… --Freiguet (Diskussion) 11:11, 31. Okt. 2016 (MEZ)Beantworten
Hesch e bessere Vorschlag? Solle mer s uf «Autor» ändere? --Holder (Diskussion) 13:12, 31. Okt. 2016 (MEZ)Beantworten

Neutraleri Grundmundart? Ass Dialäkt «ohni Entrundig, Rundig, Lenisierig und Dehnig» neutraler sin, dodruf cha nume ne Zürcher chuu.    --Holder (Diskussion) 13:12, 31. Okt. 2016 (MEZ)Beantworten

@Holder: Näi, nöd würkli. Die mäischte Schwyyzer und Vorarlbèèrger und au en Täil vo de südtüütsche Mundaarte händ ekä Entrundig, Lenisierig oder Deenig i offener Silbe. I der Alemannia (ooni Schwaabe – deet gchän i mi nöd uus) säged di wenigschte ebis, böue, fycht, suudle, Ufdrag oder sage – die Kombi gits nu am Oberryy und isch ganz exklusyyv. Ich find für esone Lyyschte e Basismundaart, wo e Schnittmängi vo Meerhäitsluutigen isch, äifach gäbiger. Daadezue ghöört auch d Vertumpfig vo althochtüütsch lang /a:/ oder d Lengi vo /l:/, /m:/, /n:/ – was bäides gaar nöd zürcherisch isch. Vo sonere Baasis chönd al andere Luutigen abgläitet wèèrde – s umgcheert isch vil schwèèrer (wèèr mues scho nöd naatänke, wän er fycht list...). Für esone Baasislyyschte nèèmti byyspiilswyys au nie en Tialäkt us em Rhyntel, wo vole Brächigen isch, au nöd e Walliser/Walsermundaart und au ekäni us Underwalde. --Freiguet (Diskussion) 13:48, 31. Okt. 2016 (MEZ)Beantworten
Des Brobläm hämer doch bi allne Syte. Bi allne Artikel un bi allne Hilfssyte. Fir was solle mer jetz uusgrächnet fir die Lischt e Bahnhof-Olten-Standardsproch yyfiere, wu mer sunscht au niene bruuche? Un ass mer do kai Walsermundart bruuche, lyt vor allem dodra, ass mer kaini Walser hän, wu bi uns mitmache. Fir Elsässer un Schwobe isch e Dialäkt mit Rundig, ohnig Dehnig un ohni Konsonsnateschwechig im Ibrige au nit verständliger. --Holder (Diskussion) 13:58, 31. Okt. 2016 (MEZ)Beantworten
Wie d mäinsch. Ich gsee das andersch. --Freiguet (Diskussion) 14:23, 31. Okt. 2016 (MEZ)Beantworten
Freiguet, du gohsch do an aini vu dr Grundfeschte vu dr Alemannische Wikipedia, nämli ass alli alemannische Dialäkt do glychbrächtigt sin. Mir goht s jo gar nit um d Frog, weli Dialäktforme am verständligschte sin. Ohni konkreti Umfroge bi Schwyzer, Elsässer, Schwobe usw. chene mer des sowiso nit uusmache. S goht drum, ass es in dr Aafangsjohr sonigi Diskussione e baar Mol gfiert wore sin, eb wichtigi Hilfsyte im e Art Standardalemannisch solle gschribe syy oder gar uf Hochdytsch, un irgedwänn het mer si do druf gainigt, ass alli glych sin, wel mer alli gwissi Verständnisbrobläm hän un wel mer nieme mit sym persenlige Dialäkt het wele uusschließe. Mir goht s au nit um die speziäll Lischt. Wänn du die gärn witt uf Schwyzerdütsch fiere, no mach s, ich mueß do nit dra mitschaffe. D Hauptsach isch doch, ass mer irgendwänn eso ne Hilfslischt hän. In wellem Dialäkt die gschribe isch, isch mir persenlig aigetlig egal. LG, --Holder (Diskussion) 15:12, 31. Okt. 2016 (MEZ)Beantworten
Ok. :-) --Freiguet (Diskussion) 16:52, 31. Okt. 2016 (MEZ) – Ich tänke da halt au echli praktisch. Im Idiotikon byyspilswyys sind im Regischter d Lemmata al in ere Grundform uufgfüert. Und de Tüüfel stäckt im Detäi: Wän iich iez a dère be-Lyyschte mitschaffe, mues i mi sälber vermarkgreflere, was i zimli exootisch finde (für miich as Tialäktoloog tèèt daa e «Baasismundart» nööcherligge (näi, nöd Züritüütsch und au nöd Baanhofbüffé Olte). Aber ich gsee s Probleem natüürli – au iich bi der Mäinig, das all Mundaarte glychbirächtiget sind. Und äis Probleem git s ander: A welnen Artikel tèrf i überhaupt mitschaffe? Wän i an nöien Artikel über de Tüütsch Spraachatlas tänke: Dèè isch as «schwööbisch» deklariert; me müesst en aber tüchtig uusboue, esoo, wie-n-er iez daastaat, isch er nöd vil mee weder en Stumpe, und das isch bi somene wichtigen Artikel grad inere Tialäktwikipedia äifach schaad. Aber ich cha deet nüüt mache – ich cha nöd schwööbisch (und ich glaub au nööd, das der Eerschtautoor Fröid hett, aber das isch en anders Theema). Du gseesch: S äint Probleem git s ander – aber das wäisch du sälber ja na besser weder iich… LG, --Freiguet (Diskussion) 17:05, 31. Okt. 2016 (MEZ)Beantworten

Rongelle

ändere

Chùrzi Froog: schwätzt mer z Rongellen (südlich vo Thusis im Bündnerland) Walserdütsch oder änder Bündnerdütsch? --Terfili (Diskussion) 17:27, 20. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten

@Terfili: Ch ha bim Thomas Gadmer, em Sekretëër vo de Pündner Walserveräinigung, naagfrööget, won i na vo der Uni hëër përsöönlich gchäne. Er schryybt: «Rongellen gilt zwar nicht direkt als Walseransiedlung wie Mutten, aber als schon früh (und Safien her!) verwalserte Siedlung. Vom Dialekt her also ursprünglich Walserdeutsch wie Safien/Tschappina, heute natürlich eher Bündnerdeutsch (Einfluss von Thusis/Domleschg). Wenn du mehr dazu wissen möchtest, frag mal Jürg Simonett, Chur (ehem. Direktor des Rät. Museums); sein Vater (?) Christoph Simonett hat viel zur Geschichte des Schams geschrieben (Simonett sind urspr. von Zillis).» En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 12:05, 22. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten
Ok merci für d Noochfroog. Für de Sutselvisch-Artikel sött die Info glaub länge. --Terfili (Diskussion) 21:12, 22. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten

Wenkerboge Gurin

ändere

Morge Freigut, merci fir die Korrekture. Bin eweng wit wäg vum Tessin un Gurin un ha des mit dem "ɔ" un "è" ... "e" .... nit gwisst un aü technisch nit kenne. Awwer jetz isch de Boge rächt worre. Scheene Sunndig --Alwin52 (Diskussion) 06:53, 27. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten

Gèèrn gschee – ich danke dir für dyni Iniziatyve! En liebe Gruez, --Freiguet (Diskussion) 17:40, 27. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten

Ammann

ändere

Sali Freiguet

Du bisch jetz Administrator :-)´. Härzlige Glickwunsch!

Wänn Du die neie Megligkaite witt uusprobiere, no machsch der am beschte ne Untersitte vu Dinere Benutzersitte als Test. Obe zwisch em Suechfäld un em Stern findsch jetz, wänn du uf s chlai Dreieck klicksch, näbe "Verschiebe" (was au bisher scho hesch chenne säh) au no "Lesche" un "Schitze". Dodermit chasch Dii Testsitte (un natirli au alles andere do ...) lesche bzw. so sperre, dass si nimi so aifach chenne bearbaitet wäre (doderbii chasch uuswehle, eb e Sitte nume vu aagmäldete Benutzer oder nume no vu Administratore cha bearbaitet wäre). Als Administrator chasch au alli gleschti Sitte aaluege bzw. si au widerhärstelle. Bi jedere gleschte Siite wird fir Di jetz "aaluege/widerhärstelle" aazaigt. Wänn Du dert drufgohsch, no chasch unte in aini vu dr Versione driiklicke un dodermit dr glescht Inhalt aaluege un du chasch mit "Widerhärstelle" d Sitte entweder mit allene Versione widerhärstelle oder unte die Versione uuswehle, wu Du widerhärstelle witt.

Wänn Du no Froge hesch, no chasch di gärn an mi wände.

Vil Spaß mit dr neie Chnepfli.

LG, --Holder (Diskussion) 09:49, 27. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten

Übrigens e Rekordwaal: 20 Stimme het no nie öber gha! --Terfili (Diskussion) 12:15, 27. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten
   --Freiguet (Diskussion) 17:42, 27. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten
Und um Himels wille – wänn ich daa myni 62 nöie Möglichkäiten aaluege, wirds mer ja ganz trümmlig… Iez bruuch i aso en Kurs, zum da druus chaa! --Freiguet (Diskussion) 17:54, 27. Nov. 2016 (MEZ)Beantworten

Commons

ändere

Sali Freiguet, do het s jo uf dr Commons mol wider e baar Bilder gchoschtet: [13], [14], [15]. Lad die doch aifach lokal bi uns ufe, no hämer si unter Kontroll. LG, --Holder (Diskussion) 06:28, 17. Dez. 2016 (MEZ)Beantworten

@Holder: Ja ja, die gönd mer uf de Wecker... Si händ mer zimli vil Bilder wele lösche; mee as d Helfti han i dän aber chöne rette, und bi den andere lueg i na, was i cha mache. Cha si ja emaal zwüschetdure daa lokaal ufelade, wie du voorschlaasch. LG, --Freiguet (Diskussion) 11:37, 19. Dez. 2016 (MEZ)Beantworten

6. Alemannische Schrybwettbewärb

ändere
 

Sali Freigut

Dy Artikel Rhyynischs Wöörterbuech isch bim 6. Alemannisch Schrybwettbewärb uf dr zweet Blatz chuu. Härzlige Glickwunsch!

--Holder (Diskussion) 15:59, 15. Jan. 2017 (MEZ)Beantworten

Merci!    --Freiguet (Diskussion) 23:13, 6. Feb. 2017 (MEZ)Beantworten

Typografii

ändere

Hoi Freiguet, es isch mer scho länger ufgfalle, as du i Sache Typografii druss chunsch. Uf gwüssi Sache hani früener gär nöd glueget – sit i aber do bi de Wiki mitmach achti mi ehnder druf. Gwüssi Regle gfalle mer und gwüssi weniger. Worom i da jetzt do schriib, hät mit diner Änderig im Artikel öber de Gustav ztue. Bi de Singel, wo 2012 usecho isch, häsch du de Apostrof oder s Tuusigertrännzeiche usegnoo, wani nöd ganz verstand. Weli Regle chunnt jetzt do zum träge? Wäni de Titel «100 000 gouttes d’eau» bim Guugel iigibe, so chömed di meischte Ergebnis mit eme Apostrof bi de Hunderttuusig. En Usnahm isch en Zitigsartikel vo de Friburger Nochrichte. Wäni aber s Titelbild vo de Singel aaluege, so häts döt es Tuusigertrännzeiche → bi iTunes oder uf hitparade.ch. Im Liedtext, wo srf veröffentlicht hät, häts au en graade Apostrof oder wie da Ding heisst. Gruess --Schofför (Diskussion) 23:23, 22. Jan. 2017 (MEZ)Beantworten

Hoi Schofför, merci für de Hiiwys. Ui, wänn das graad Strichli im Liedtitel taatsächli drin isch, dänn ghöörts natüürli umbidingt wider ine – hett i das gwüsst, hett i s nöd usegnaa! Grundsätzli bruuched mir das Strichli i de Wikipedia bin Zaalen aber äigetli vil z vil. Es chunt nämli vo de Schrybmaschine; i truckte Täggscht gits es es aber äigetli chuum, deet bruucht mer en schmaale gschützten Abstand (lueg au de:WP:Schweizbezogen). Aber ob mir das am Kompi würkli chönd richtig mache, isch en anderi Fraag – de Code &nbsp; verhinderet zwaar an Umbruch, macht aber glaub der Abstand nöd chlyner. Aber i so HTML-Fraage bin ich äinewääg nöd de Bescht. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 08:20, 23. Jan. 2017 (MEZ)Beantworten

Zom Boole

ändere

Jetzt send lauder Afihrongszeicha em Artikl George Boole. Vorher wareds lauder Steierzeicha für kursive Titel. Hent dia gstört? Afihrongszeicha ghöret an d Titl eigentlich et na. Oder?--Wilfried Neumaier (Diskussion) 17:46, 26. Feb. 2017 (MEZ)Beantworten

Vorane sind d Titel zwüsched ‚‚ ‘‘ gstande, iez sinds kursiv. Äigetli isch das e Wiki-Formatierigsregle. Aber wänns der nöd gfalt, dann machs wider zrugg, käis Probleem. En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 18:51, 26. Feb. 2017 (MEZ)Beantworten

Des war a Missverschdändnis. I han da Artikl dahoim auf meim PC gschrieba ond der hot Zeicha et recht übertraga. Irgendwie han i do auf meim PC a Problem. Em Artikl muass ma sogar no an viele andre Stella ‚‚ ‘‘ durch ersetza.--Wilfried Neumaier (Diskussion) 04:53, 27. Feb. 2017 (MEZ)Beantworten

Ah – dän isch ja guet. :-) --Freiguet (Diskussion) 09:32, 27. Feb. 2017 (MEZ)Beantworten

:Vorlage/aus der Schweiz|:Vorlage/aus dem Kanton Graubünden

ändere

Tut mir leid für das Hochdeutsch, aber wie machst du es mein kanton? Ich möchte Graubünde zeigen, aber es wird nicht auftauchen. Schwiiz (Diskussion) 01:45, 4. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten

Die Vorlag git's bi üs no nit, also muesch si zerscht uss de dütsche Wikipedia kopiere: de:Benutzer:Vorlage/aus_Graubünden. --Terfili (Diskussion) 10:56, 4. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten

pofle

ändere

Solly Freiguet,

Weisch du zuefällig, was s Jaundütsch Verb pofle wie im Satz Ds Maary hät der gànz Vùrmettag poflet/? bedütet? Ha's grad bi Stimmloser bilabialer Plosiv yybaut, aber weiss nit, was es söll heisse...Ach ùn übrigens git's no kei einzigi Audioùffnaam vùm Züritüütsche, schad, schad isch des :-( --Terfili (Diskussion) 22:01, 5. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten

Hoi Terfili. Luut em Karl Stucki sym BSG-Band «grobe Arbeit verrichten», was de Bidüütig 2 vo bofle im Idiotikon entspricht (deet halt nu für B = Bern biläit – em Stucki syni Diss isch doozmaal nanig dusse gsy). --Freiguet (Diskussion) 22:21, 5. Mär. 2017 (MEZ) – Und zum Züritüütsch: s wont ja en Zürihegel i dynere Stadt... :-) --Freiguet (Diskussion) 22:27, 5. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten
Merci, ha's ergänzt. Des chùnt devo wemmer Lüt ùffnimmt aber kei Glosse in d Dateie macht :-D --Terfili (Diskussion) 08:20, 6. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten
... und nöd im Idiotikon naalueget ... :-) --Freiguet (Diskussion) 09:30, 6. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten

I hät no di glychi Froog über heùke. Do wüssti jetz würkli nit wo des im Idiotikon chönnti stoo...--Terfili (Diskussion) 15:38, 21. Jul. 2017 (MESZ)Beantworten

Hoi Terfili. Chönnt das ächt helke sy? Lueg emaal da im Idiotikon und – falls es wider um Jaun gaat – im Stucki sym BSG.-Band uf de Syte 213 underi Mitte (reschp. § 154, 2a; chasch under Helveticat reschp. via Artikel Carl Stucki abelade). Hilft das wyter? En Gruez us Ronch ob Scona, --Freiguet (Diskussion) 11:14, 22. Jul. 2017 (MESZ)Beantworten
Jo, des dürfti's sy, passt au zum entsprächende Satz "Si hìina dì gònzì Zyt gheùkt, nahì ìsch er ùbertrìbe tùuba gsy". Merci für d Hilf! En Gruess uss de Pariser Kommune, --Terfili (Diskussion) 13:55, 22. Jul. 2017 (MESZ)Beantworten

Artikelusszeichnig

ändere

Solly Freiguet,

Glüggwùnsch zue de Usszeichnig vùm Artikel über de Moulton, wo jetz als sibte Artikel vo dir als „bsùnders glùnge“ usszeichnet worde isch! --Terfili (Diskussion) 13:15, 13. Mär. 2017 (MEZ)Beantworten

Wie au de Artikel zum Heinrich Bruppacher (Philologe). --Terfili (Diskussion) 13:42, 17. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten
Da wird me ja richtig under Druck gsetzt, uufwändigi Artikel z produziere… :-) Als hett mer äigetli nöd anders z tue… --Freiguet (Diskussion) 20:07, 17. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Ganz ohni Drùgg, aber de Jakob Joseph Matthys isch jetz als bsùnders glùnge usszeichnet worde! --Terfili (Diskussion) 12:11, 20. Jun. 2017 (MESZ)Beantworten

   --Freiguet (Diskussion) 12:17, 20. Jun. 2017 (MESZ)Beantworten

Prättigau

ändere

Sali Freiguet, isch des aini vu dr Regione, wu mer kai Artikel vor em Name bruucht? Inträssant, des haan i au nit gwisst. LG, --Holder (Diskussion) 15:12, 26. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Ja, gnau! Han übrigens iez grad d Mäldig überchoo, ich heg s 10 000. Maal i der alswiki umegfuerwëërcht… :-) LG, --Freiguet (Diskussion) 15:16, 26. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Zürigschnätzlets

ändere

D Woortbildig wie Züriputsch, Züritüütsch, Zürisee, Zürihegel, Zürivieri, Zürizytig usw. - jo, des geids älles, blos Zürigschnätzlets ned. Isch es denn so schwer, des z GOOGLa. Salü AVS 16:24, 19. Aug. 2017 (MESZ)

hmmm...
Zürigschnätzlets uf duckduckgo.com
Züri-Gschnätzlets, Züri Gschnätzlets und Zürigschnätzlets uf google.de
Flambiertes Zürigschnätzlets mit Rösti und Salat uf SRF.ch
--Muadabuali (Diskussion) 16:55, 19. Aug. 2017 (MESZ)Beantworten
  1. Zürcher Geschnetzeltes beim Lesen
  2. Menschenfresser ?
  3. Alle englischspachig und Rate geschätzt 1:100 - aber was solls. AVS 18:02, 19. Aug. 2017 (MESZ)
@Avernarius: Wurum sell «Zürigschnätzlets» dänn nöd gaa? D Zämesetzig vo zwäi Subschtantiv schrybt me jetz halt emal i äim Woort, da chan i au nüüt defüür. De Google isch für Rächtschrybig wäiss Gott nöd zueständig. Und lueg emaal daa: Zürich*: Totzedi vo Zämesetzige mit «Züri(ch)-» – und das sind nöd emaal all, wil s Idiotikon ja na gaar nöd fërtig isch! («Zürigschnätzlets» fëëlt nu drum, wil das Woort e jungi Erfindig vo de Gaschtronomy isch, de Band IX vom Idiotikon aber scho 1929 abgeschlosse woorden isch.) En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 11:17, 21. Aug. 2017 (MESZ)Beantworten
Doch, doch jedsd geid s. So ofd mir des jedsd benuds hend. Ond do jo au      AVS 12:39, 21. Aug. 2017 (MESZ)

Alemannisch z Sidoschteuropa

ändere

Sali Freiguet, ich frog mi jo scho lenger, eb s nit au Dialäkt uf em Balkan gee het, wu Schwebisch bregt gsii sin. Jetz haan die Charte gfunde, wu di (ehmolige) Dialäkt z Ungarn no Dialäktregion ufgfiert sin un no däre Charte het z Ungarn wirkli ächti schwebischi Mundarte gee. Villicht isch Saderlach doch nit di ainzig alemannisch Sprochinsle gsii. LG --Holder (Diskussion) 17:03, 4. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten

Jetz lueg au daa… Selang mer aber under «alemanisch» s Alemanisch im äigetliche Sii verstaat, blybt d Uussaag ämel richtig… :-) --Freiguet (Diskussion) 17:11, 4. Okt. 2017 (MESZ) Beantworten
... but some animals are more alemannic than others.    --Holder (Diskussion) 18:10, 4. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten
Myni Muetter isch jo emool imene Flug vo Belgrad näbeme Pfarrer gsässe, wo z Serbie no e dütschsproochigi evangelischi Gmei betreut het, ùn de Pfarrer het gmeint, die Lüt würde Schwäbisch schwätze. Ob des aber würkli dialäktologisch richtig gsi isch, oder ob de Pfarrer eifach schlùssgfolgeret het, dass „Donauschwoobe“ logischerwys Schwäbisch schwätze, weissi leider nit. --Terfili (Diskussion) 21:02, 4. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten
Desch derno glaub scho ender dr Uusdruck „Schwäbisch“ (oder „Schwobisch“/„Schwowisch“) wien er fir d Dialäkt vu allne Donauschwobe bruucht woren isch. Die vier Gmaine in däre Charte im Side sin Hajosch, Sombach, Kleindorog un Tewel, lueg au Besch et al. Dialektologie. 2. Halbband S. 918ff. --Holder (Diskussion) 22:52, 4. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten
Hm, wie mee mer do luegt, umso mee ehmoligi schwebischi Sprochinsle cheme us dr Versänkig, z. B. d Sathmarer Schwobe. Im hitige Serbie het s z. B. Neu-Pasua gee. --Holder (Diskussion) 10:32, 5. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten

Jaundeutsch

ändere

Hoi Freiguet, i frog mi (bloos as fascht stiller Beobachter), warum du radikale Änderige vo dr Schribwis vom Terfili vo dr IP akzeptieret hoscht: "ussem Joor" - "ùsem Jaar", "Zum erschte Mool" -> "Z ierscht Maù" - "Sproochatlas" -> "Spraachatlas" etc. pp. --Muadabuali (Diskussion) 08:32, 28. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten

Hoi Muadabuali. De Täggscht isch scho vorane zum Täil uf Jauntüütsch und zum Täil uf Rhyfäldertüütsch gschribe gsy. Die Koräktuure vo der IP sind jetz ali i Richtig Jauntüütsch ggange, drum han i si gsichtet. S wëër ja äinewääg schöön, wän de ganz Artikel uf Jauntüütsch wëër. – Oder gseen i daa öppis lätz? En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 10:48, 28. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten
Stimmt! Wann des so isch, na bassds scho, ho koin blasse Dunscht vo Jauntüütsch. (Epilog: Bi Joor - Jaar und Sprooch - Spraach, wunder i mi scho a bizle, as Amateur-Beobachter.) --Muadabuali (Diskussion) 13:46, 28. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten
Wurum mäinsch? Die mäischte Mundaarte vom Schwyzer Mittelland händ daa /oo/ (mit sekundëërer Uusnaam vom Züritüütsch) und di mäischte alpyne händ /aa/. «Jaar» und «Spraach» passt also scho zum Jauntüütsch. —Freiguet (Diskussion) 20:12, 28. Okt. 2017 (MESZ)Beantworten
Hmmm, wos a Laie halt so dengd ... Weil vo Wien bis Mühlhausen, vo Südtirol bis Passau, ho i im authentische siddytsche Dialekt bloos å-Variante in "Sproch" ghärt. Au uf als.wiki gits epper 2.500 Artikel, wo s Wort Sproch/Sprooch z lese isch und bloos a kloiner Bruchdoil davo, wo Sprach/Spraach stohd. Intressantes Ddoil am Rand: Im Artikel Jiddisch isch d lengschde Zit "Sproch" gstande, bis du des in "Spraach" gänderet hoschd, warum? --Muadabuali (Diskussion) 08:15, 29. Okt. 2017 (MEZ)Beantworten
Ja, da häsch scho rächt – s lang /aa/ vom Althochtüütsch isch fascht überall zunere wie auch immer ggaartete Variante von /oo/ woorde. Aber i de Schwyz ebe nöd überall; lueg daa: Orell Füssli Verlag: Kleiner Sprachatlas der deutschen Schweiz > Medien und Unterlagen > Kartenmaterial > Chaarte 79. Zum Artikel Jiddisch: Dëë han i völig nöi gschribe und drum zletscht au d Überschrift ggänderet, wil dëë Artikel jetz eben äinhäitlich uf Züritüütsch isch, und deet isch s althoochtüütsch lang /aa/ zwaar es Wyli lang au es /òò/ gsy (wie me hüt na bim umgluutete /öö/ gseet), dän aber (um 1500 ume) wider zum /aa/ zrugggsänkt woorde. Und im mittleren und süüdliche Bëërntüütsch, i der Uurschwyz, im Glaarnerland, im Friburgische, im Wallis und bin Walser isch s alt lang /aa/ mit e paar wenigen Uusnaame äinewääg dur all Jaarhundert duren e langs /aa/ plibe und nie zumenen /oo/ vertumpft woorde. --Freiguet (Diskussion) 11:01, 29. Okt. 2017 (MEZ)Beantworten

Baltschieder

ändere

Hoi Freiguet, chasch du bitte mol uf dr Artikel Baltschieder luege, eb do dr Dialäkt ainigermaße Wallisertitsch isch? Merci vylmol und liebi Grieß --Holder (Diskussion) 14:37, 1. Nov. 2017 (MEZ)Beantworten

Has mit der Elise Wipf zäme probiert… --Freiguet (Diskussion) 15:05, 1. Nov. 2017 (MEZ)Beantworten
@Holder: Obacht – zen «zu den», zum «zum»… --Freiguet (Diskussion) 12:41, 2. Nov. 2017 (MEZ)Beantworten

Prättigau 2

ändere

Sali Freiguet. Das mit dr Autoresyte vo dr Marietta Kobald isch e gueti Sach. – Do derzue das: Es fääle jetz im Bünderland nur no die meischte Gmeindsartikel vom Prättigau. Isch es dänkbar, ass au die Byträg under dämm Autorename gmacht würde? Den chönt nit plötzlech irgendöpper cho, wo so Halbbatzigs schribt, wie s scho i vil Geo-Artikel git, oder wo nur chly Normdate ynetuet. Besser wär uf jede Fall es schöns churzes Gschichtli vo de Gmeinde im regionale Dialäkt. E Gruess --Ark001 (Diskussion) 13:19, 23. Feb. 2018 (MEZ)Beantworten

Sali Ark001. Das fund i au wunderbaar – han au scho draa tänkt. S Probleem isch echli, das d Marietta Kobald äinewääg scho vilzvil um d Oore hät. Si gchänt aber en Huuffe Lüüt im Taal – ich frööge si emaal, öb si ächt anderi chönt druf aahaue, öb si paraat wëëred, Artikel über iri Gmäind / ires Doorff z schrybe. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 13:29, 23. Feb. 2018 (MEZ)Beantworten
Denn wär s halt wäg dr Versionsgschicht und wäg de Verfasserlischte guet, me würd die Artikel under däm Autorename jetz eifach mol nöi alege mit emene Satz als Platzhalter. Chöntsch du das mache? I würd drno scho fürs erschte d Grundinformazione lifere (mindeschtens füf Sätz). --Ark001 (Diskussion) 13:41, 23. Feb. 2018 (MEZ)Beantworten
Seled mer aber na echli waarte, bis i vilicht e paar Zuesaage ha? --Freiguet (Diskussion) 13:46, 23. Feb. 2018 (MEZ)Beantworten
Schwär z säge, was s Beschte isch; d Autorin, wo mit em Name zeichnet, sött scho yverstande sy.--Ark001 (Diskussion) 13:56, 23. Feb. 2018 (MEZ)Beantworten
Ich probieren emaal usezfinde, öbs Intressänte git. Ich mälde mi dänn daa wider. --Freiguet (Diskussion) 14:12, 23. Feb. 2018 (MEZ)Beantworten
@Ark001: D Marietta Kobald isch scho voll am Organisiere… :-) S chönnt aso öppis druus wëërde! En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 14:56, 7. Mär. 2018 (MEZ)Beantworten
Sali Freiguet, waisch du do ebis Neis derzue? LG --Holder (Diskussion) 11:41, 11. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
Sali Holder. Vor eme Wyli hät si mer gsäit, das si scho na draa tänki. Aber ich glaube nöd, das daa gly emaal öppis passiert. Jä nu, suscht cha si ja spööter emaal en Artikel, wos i de Zwüschetzyt vilicht ggëë hät, überarbäiten oder überhaupt nöi schrybe. LG, --Freiguet (Diskussion) 11:56, 11. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
Hoi Freiguet. Wie me merkt, möcht dr Holder jetz mit dämm Projäkt Iber jedi eigeständigi Gmei in dr Alemannia sott s e eigene Artikel gee in dr Alemannische Wikipedia, wo scho lang am Laufen isch, fertig wäärde. Nach Dynere Uuskumpft vom 11. Septämber do i dere Diskussion sind es bar Ergänzige drzue cho. Und so wie’s uusgseht, fäält nume no grad dr Ortsartikel vo Fiderisch. Es git jetz e Wärchstattsyte, wo drin füren Afang öppis vo dört ufgschriben isch: Entwurf für Fiderisch. Chönntisch die Notiz eventuel emol aluege? Und Änderige sind wie immer gärn gseh! Wenn mes als Basis chönt bruuche: was mache mr denn drmit: sellis als Grundlag sälber jetz aktiviere, oder wär das so oder au andersch öppis für d Benutzersyte Kobald? Me dörft die Sach frei als Arbetsmaterial übernää. Liebe Gruess --Ark001 (Diskussion) 16:26, 25. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
Hoi Ark001. Das isch ja en wunderbaaren Artikel! Tue dëë doch aktiviere, und wänn d Marietta daa au na wett dezue byträäge und sogaar ales i d Oortsmundaart umsetze, dänn cha si das ja alewyl na mache. Merci vilmaal für dyn Ysatz! En liebe Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 17:21, 25. Sep. 2018 (MESZ) NAATRAAG: Äxgüsi, ha voranen uf dynere Projäktsyte öppis inekorigiert – ha vergässe, dass der Artikal ja gaar nanig freigschalten isch… Und schöön isch dyni Wëërbig für d Fiderscher Tuurte – die isch nämli würkli guet. :-) --Freiguet (Diskussion) 17:33, 25. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
Vile Dank für die Antwort und d Ergänzige; me cha au zu somene Entwurf öppis drzuetue. – Ganz i däm Sinn stell i das jetz also a syn Platz. Wäge dr Schrybwys vo Prätigau lueg i de no. Und klar: es wär schön dr Artikel im Tieläkt vo dört z lääse.--Ark001 (Diskussion) 17:56, 25. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
Perfäkt! Jetz cha dr Holder ändli dr Abschluss vum Projäkt verchinde, aber halt, fertig sin jo jetz nume di akuälle Gmaine in dr Schwyz, s fähle no ne Hufe Sprochinsle un vor allem di ganze yygmaindete Ortsdail. Oh je, ich glaub, fertig simer do no lang nonig ...--Holder (Diskussion) 18:41, 25. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten

Guete Tag, Freiguet. Me findet i de Artikel vom Prättigau und im Navigazionsfäld vo de Gmeinde verschideni Schrybarte vo de Ortsnäme. Du hesch scho vorgschlage dr Name vom Tal mit zwöi T z schrybe, und jetz möchti di no, wil du mit dr Mundart vo dört vrtrout bisch frooge: Weli Forme bassen am beschte zu dr Umgangsprooch: Fiderisch oder FidärischPrättig oder Prättigä oder öppe Prättiga? Merci für en guete tipp, --Ark001 (Diskussion) 09:50, 28. Sep. 2018 (MESZ) – Und me chönt s au so aluege: Weli Forme bassen am eendschte in en Artikel, wo en «Underländer» schrypt? --Ark001 (Diskussion) 12:00, 30. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten

@Ark001: Aalso… Iich tëët Fiderisch schrybe (mit eme Schwa i de Mitti) – esoo ghäissts luut em Spraachatlas vo de tüütsche Schwyz (SDS V 1b), und esoo schrybt au d Marietta Kobald. Im Läxikon vo de schwyzerische Gmäindsnäme staat zwaar Fidrisch, aber deet häts eso vil Fëëler, das i im Zwyfelsfall d Luutig vom SDS nëëm. Wäg em Name vo de Taalschaft: Da han i emaale d Marietta gfrööget, und d Antwort isch unklar plibe; drum bin i jetz grad zum Thomas Gadmer, em Gschäftsfüerer vo de Walserveräinigung. Er säit, uf Tavaas säg mer Brättig, degägen im Prättigau sälber alem Aaschy naa eener Prättigä, ämel im undere Täil. Das isch aber nu daas, was er eso waarnimt, und ekän Undersuech, wo würkli verhebet. Wil i de Marietta äinewääg na mues schrybe, fröög i si jetz aber glych namal – und komfrontiere si mit der Uussaag vom Thomas… Was d Underländer aagaat: Der Oortsname wuur i uf jede Fall yhäimisch schrybe – und s Taal äigetli au. Aber das isch halt au Gschmackssach. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 16:28, 1. Okt. 2018 (MESZ)Beantworten

InternetArchivBot

ändere

Sali Freiguet. Wänn dä Bot Fähler macht un du wettsch si naime mälde, no lueg emol do: en:User_talk:InternetArchiveBot. LG --Holder (Diskussion) 09:54, 5. Mär. 2018 (MEZ)Beantworten

Da bin ich scho gschyteret… :-) Jä nu – falls de Bot de glych Fëëler dänn nöd alewyl wider mäldet, spilts ja nöd eso-n-e Role… --Freiguet (Diskussion) 10:03, 5. Mär. 2018 (MEZ)Beantworten

chöne - gchöne

ändere

Solly Freiguet,

Ghörsch du bi "so fescht si hät chöne" kei Affrikate /kx/? I hät jetz denkt, de miessti de grammatisch en "gchöne" dehinterstegge. --Terfili (Diskussion) 15:45, 11. Jun. 2018 (MESZ)Beantworten

PS: Ych ha jo mit Absicht nùmme e grobs Geburtsjoor aagee, demit no e Rescht Anonymität blybt. Aber du muesch jo wisse, ob's de Gwährsperson passt ;-)

Gramatisch chas ekäis gch sy. Aber s hät deet (und anderschwoo) natüürli Sandhi, aber das wird i de Dieth-Schrybig ja nöd uustruckt. En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 15:52, 11. Jun. 2018 (MESZ)Beantworten
Ah so, i ha denkt, des wär e Vergangeheitsform in däm Satz, debi isch's nùmme e Sandhi mit em /t/ devor. En liebe Gruess, --Terfili (Diskussion) 15:58, 11. Jun. 2018 (MESZ)Beantworten

Was witt dänn?

ändere

Des isch doch perfäkt! :-) LG --Holder (Diskussion) 21:48, 12. Dez. 2018 (MEZ)Beantworten

Ohhh… --Freiguet (Diskussion) 11:44, 13. Dez. 2018 (MEZ)Beantworten

Grossmöischter

ändere

Hoi Freiguet, merci dass Du d Syte Grossmöischter au no agluegt hesch. Me chönt über so schöni Ort jo no meh säge... Jetz isch do aber zerscht die Froog uftaucht: Das Bild vom Sigel vo der Uni Züri unden im Artikel funkzioniert eifach nit richtig; chasch du do erkläre worum ass das so isch und vilecht wyterhälfe? Gruess--Ark001 (Diskussion) 10:50, 9. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten

Hoi Ark001. Hm – wo woo häsch dänn das Bild? I de Commons han i s nämli nöd gfunde (aber vilicht han i au lätz gsuecht). En Gruez zrugg, --Freiguet (Diskussion) 11:00, 9. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten
Es isch i der Kategory vo Zürcher Logo: https://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Datei:Logo_(Z%C3%BCrich) – jetz gsehni grad: isch das nume für die höchdüütschi Wikipedia dänkt? --Ark001 (Diskussion) 11:03, 9. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten
Das schynt mer au so z sy. Hm, aber ladts doch äifach lokaal uf der alsWP ue, das git chuum Probleem. --Freiguet (Diskussion) 11:10, 9. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten
So isch es offebaar ggange – und s Bild isch jetz au in ere Kategory. Danke für d Hilf. – --Ark001 (Diskussion) 11:32, 9. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten
Prima – ich tanke diir! --Freiguet (Diskussion) 11:37, 9. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten

Schrybwettbewärb 2018

ändere

Sali Freiguet. Dy Artikel iber d Florence Guggenheim-Grünberg het dr Schrybwettbewärb gwunne. Härzlige Glickwunsch! --Holder (Diskussion) 20:36, 16. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten

Es isch guet ass s dä Bytrag jetz git, bi dene vile Link wo nümme root sind. Danke. --Ark001 (Diskussion) 21:18, 16. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten
Es Merci a öi beedi! Und für öi setts en Pokaal gëë für die grooss Aazaal nöii Frauenartikel, won iir gschribe händ! LG, --Freiguet (Diskussion) 09:22, 17. Jan. 2019 (MEZ)Beantworten

Internet Archiv Bott

ändere

Sälü Freiguet i ha gseh das du mit em InternetArchivBott z tüe hesch. Dä isch ou scho bi myne Artikle verby cho. Darf i di frage was d Ufgab vom InternetArchivBott isch u was i muess mache we dä bi mir verby chunnt? Danke für d Ufklärig. Grüesli --MerengeManu (Diskussion) 14:42, 17. Sep. 2019 (MESZ)Beantworten

Sali MerengeManu. Dèè git aa, wän en Link nüme stimmt und drum der Inhalt imenen Archyv landet. Das isch äigetli e gueti Sach, aber männgisch zäiget er Fèèler aa, wo gaar ekäi sind. Me mues aso alewyl kontroliere. Wän de Bott aber rächt hät, dänn lueg i, ob i d Linkadrässe cha korigiere, sodas ales wider richtig isch (hüüffig ändered Linkadrässe, wän öpper syni Website nöi macht). Wän i si aber nöd cha korigiere, dänn laan i s la blybe. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 14:50, 17. Sep. 2019 (MESZ)Beantworten
ändere

Sali Freigut, zerscht mol dangge für dini Bearbeitige vom Rudolph Bolo Mäglin-Artikel. Ich hätt e generelli Frog zu Links in dr Alemannische Wikipedia. Ich ha in mim Artikel einigi Links, wo in der dewiki hinterlegt gsi sin und do natürlig uf (no) nid existierendi Artikel verwyse. Mi Frog isch, öb das in dr alswiki grundsätzlig eher erwünscht isch, dass me Referänze uf z.B. Persone oder au Sache wie Kolophonium so losst, dass me dä Artikel no erfasse könnt. Oder sölli in so Fäll e extärne Link uf die dütschi Wikipedia mache (https://de.wikipedia.org/wiki/Kolophonium)? Merci und Griessli vom --Luba mclean 21:18, 30. Okt. 2019 (MESZ)Beantworten

Sali Luba mclean – und hèèrzli willkumm i der alemanische Wikipedia! Ja – das mit de Redlink isch halt eso-n-e Gschmackssach. Es git Autoore, wo die hämigsloos ysetzed (oder ygsetzt händ), und anderi wie-n-iich, wo finded, me sett nu söttigi inetue, wo me findt, s wèèr schöön oder sinnvoll, es gèbt daadezue emaal au en Artikel uf Schwyzertüütsch/Elsèèsssisch/Badisch/Schwööbisch/usw. (das isch natüürli ganz e relatyvs Gfüül). Ich finde, wä mer echli en mittlere Wääg nimmt, dänn chunt das scho guet use. Und wänn du findsch, der Artikel Kolophonium müessts i der alswiki gèè, dänn setz en Redlink. Extèrni Link miech i eener nööd – nöd öppe, wil s miich stöörtid, aber ich wäiss, es git Lüüt, wo finded, das seg es No-Go. En liebe Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 21:34, 30. Okt. 2019 (MEZ)Beantworten
Dangge für dini Erlütterige. Jo so hanich das öbbe vermuetet, dass Referänze uf dewiki-Artikel nid allzue beliebt sin. Im Fall vo Persönlichkeite mit regionalem Bezug würd ich wohrschiins Redlinks ysetze, für Gegeständ / Sache ohni regionale Bezug eher gar kei Link. Bi Kollophonium findis aber ebbe scho cool, wemme per Link grad ka luege, was das isch, wüll das vieli Lütt sicher nid kenne. In der alswiki hett das aber als eigene Artikel miner Meinig noch wenig z sueche. Uf jede Fall hani jetz e bessers Gfühl, was erwünscht isch und was nid und me hett als Autor jo glücklicherwyys au d Freiheit das z entscheide. Liebe Gruess --Luba mclean 13:11, 31. Okt. 2019 (MESZ)Beantworten

rangeblock

ändere

Hi would you please block 159.146.45.45 and place a rangeblock (I'd suggest /16)? It's a crosswiki lta who mass disrupts pages with massive amounts of random text. Praxidicae (Diskussion) 15:39, 20. Nov. 2019 (MEZ)Beantworten

And another here Praxidicae (Diskussion) 15:44, 20. Nov. 2019 (MEZ)Beantworten
Thank you – done. --Freiguet (Diskussion) 15:45, 20. Nov. 2019 (MEZ)Beantworten

Neijoorsbrätschele

ändere
 

Sali Freiguet, eso siit e Neijoorsbrätschele au bi uns uus. LG --Holder (Diskussion) 22:01, 5. Jan. 2020 (MEZ)Beantworten

Oh – hübsch! Chönnt mer by-n-is au yfüere … LG, --Freiguet (Diskussion) 22:50, 5. Jan. 2020 (MEZ)Beantworten

Küsnacht oder Chüsnacht?

ändere

Sali Freiguet. Was saisch du doderzue? Grueß --Holder (Diskussion) 19:09, 23. Jan. 2020 (MEZ)Beantworten

Tumms Züüg. Lueg ortsnamen.ch, deet isch s Schwyzer Namebuech drin. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 19:17, 23. Jan. 2020 (MEZ)Beantworten

altalemannisch «ich brûchen»

ändere

Hoi Freiguet, also, in mym Dialät haißt s ich bruuch, nit ich bruuche, aber guet, vilicht isch des halt au aifach scho Fränkisch, was mir schwätze ... --Holder (Diskussion) 16:11, 23. Mär. 2020 (MEZ)Beantworten

Hoi Holder – stimmt, d Basler händ deet au ekäs -e, wie-n-i grad gsee ha. Aber die sind ja äinewääg zimli entalemanisiert. :-) LG, --Freiguet (Diskussion) 16:22, 23. Mär. 2020 (MEZ)Beantworten

Emilie Bachmann

ändere

Sali Freiguet, no däre syte isch d Emilie e geboreni Bachmann gsii. --Holder (Diskussion) 13:23, 25. Mai 2020 (MESZ)Beantworten

Merci! --Freiguet (Diskussion) 13:48, 25. Mai 2020 (MESZ)Beantworten

Frog uf Facebook

ändere

Sali Freiguet, ich gib dir mol doo Antwoort, wel i kai Facebook-Account haa un will. Friejer het s Jooresbericht gee vum Badische Werterbuech, dr Rudolf Post het si uf dr doomoolige Homepage publiziert, mer cha si hite no doo noolääse. Vor em Post het s glaub nur all baar Joor mol e „Arbeitsbericht“ gee, lueg doo. Un dr Tobias Streck macht glaub kai Bericht me. LG --Holder (Diskussion) 08:24, 7. Jul. 2020 (MESZ)Beantworten

Sali Holder. Merci vilmaal! :-) Und ich glaube, de Tobias Streck isch froo, wän er nöd au na en Jaarespricht mues mache – dèm syni glaub sächs Pflichtstunden a der Uni nämed em scho gnueg Zyt ewägg … LG, --Freiguet (Diskussion) 09:30, 7. Jul. 2020 (MESZ)Beantworten

4Q120

ändere

Salü Freiuet, magsch ned ebbes noochhelfa? S isch jo ois vo Deine Lieblingsthema. Gruaß AVS - Beidräg zom Portal:Schwoba 07:18, 26. Jul. 2020 (MESZ)

Das isch ja moselfränkisch! :-) Aber läider isch de Täggscht korupt. Ich luege mer der Artikel emaal aa, und suscht lösched mer en halt wider. --Freiguet (Diskussion) 10:46, 27. Jul. 2020 (MESZ)Beantworten

Verklickt

ändere

vor luter Dankschen-Funktion ... LG --Holder (Diskussion) 18:03, 20. Sep. 2020 (MESZ)Beantworten

   Ich lifere dänn na e paar Föteli naa. LG, --Freiguet (Diskussion) 18:04, 20. Sep. 2020 (MESZ)Beantworten
Dankschen fir d Foto! Laider het s e baar drunter, wu s e Copyright druf het, z. B. des.
Wettsch nit zmindescht des Bild uf d Commons ufelaade?
LG --Holder (Diskussion) 06:51, 21. Sep. 2020 (MESZ)Beantworten
En äigeni schlächti Foti vomene Täggscht, wo suscht nöimets truckt woorden isch, hät es (reschp. en anders) Copyright? Und wän au, ich glaube nöd, das das öppis uusmacht, wänns nu lokaal by-n-is ufegladen isch. :-) Und d Gruppefoti han i jetz i de Commons ueglade. --Freiguet (Diskussion) 08:01, 21. Sep. 2020 (MESZ)Beantworten

Kandel (Berg)

ändere

Do bi iis in St. Peder konjugiere ma 's Verb fahre so: i fahr, du fehrsch, er/sie/es fehrt, mir fahre, ihr fahre, sie fahre. Also besser „Vu St. Peder fahrt bis z'fynfmol am Dag en Bus ...“ widder in d'vorig Version setze? --Gonepteryx (Diskussion) 19:34, 22. Dez. 2020 (MEZ)Beantworten

Wänn das so isch – gèèrn. Mich hät das ganz schrifttüütsch tunkt, ha nöd gwüsst, das es im obertüütsche Ruum Tialäkt git, wo mit Umluut konjugiered. Liebe Gruez, --Freigut (Diskussion) 20:47, 22. Dez. 2020 (MEZ)Beantworten

Mersi für z lösche

ändere

Liebe Benutzer:Freigut danke schön für ds Lösche. Das sy albe die Momänte woni so richtig hasse. Vorallem will is nid sälber ach korrigiere. Dumm ganz härzleche dank. Gruess--MerengeManu (Diskussion) 19:53, 2. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten

   --Freigut (Diskussion) 19:54, 2. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten

Signatur

ändere

Sali Freiguet, dyni Signatur chasch uf Spezial:Ystellige ändere un dert bi dr Benutzerdate unter «Unterschrift». LG --Holder (Diskussion) 19:11, 19. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten

Vile Dank – uf diich cha mer si äifach verlaa! :-) --Freiguet (Diskussion) 19:15, 19. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten

Traugott Meyer

ändere

Sälü Freiguet es geit no mal um dä Satz woni geschter dry ta ha. Wär toll we du für mi no öppis würtsch a däm Satz ändere. Du chasch dä Dialäkt besser als i. I ha hüt enteckt das d Agnes Bodmer 1905 bereits e chlyne Teil us em Alte Teschtamänt übersetzt het. Bi Übersetzige wo e Teil us em Alte u e Teil us em Neue Teschtamänt übersetzt wird entscheidet der Ateil Text über d zueornig vo der Übersetzig zum Alte oder zum Neue Teschtamänt. Der Text Ateil von Neue Teschtamänt i der Übersetzig vo der Agnes Bodmer isch grösser gsi als dä us em Alte. Drum doucht si nid als AT übersetzere uf. Es git jitz zwee müglechkeite entweder schrybemer das är der erscht isch gsi wo Usschliesslech us em AT übersetzt het oder de schrybt me das syni Übersetzig als erschti Übersetzig em Alte Teschtamänt isch zuegortnet worde. I danke dir derfür das du mür mi die Korektur vornisch. E Liebe Gruess--MerengeManu (Diskussion) 19:40, 22. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten

Sali MerengeManu. Ich schlaane voor, duu schrybsch dèè Täggscht ine, wo d gèèrn hettisch, und iich luege dänn, öb i en spraachlich nochli chan aapasse. Wèèr das en Wääg für diich? En liebe Gruez, --Freiguet (Diskussion) 19:53, 23. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten
Säli Freiguet i ha der Satz Jitz umgschribe. Danke für ds ipasse i Dialäkt. E liebe Gruss --MerengeManu (Diskussion) 23:00, 25. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten

Vaterunser

ändere

Sälü Freiguet. Du hesch Vaterunser wider zäme gschribe. Hesch du das als Fähler a gluegt? Gruess--MerengeManu - Byträg für z Portal Bible 19:08, 28. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten

I mäinti scho. Luut em «Duden» schrybt me Vaterunser (katolisch) und Unservater (refermiert) zäme. – Grad na e Fraag: I ha welen e paar Tippfèèler under em Willkomme korigiere, wäiss aber gaar nööd, wie-n-i das cha … Chasch mer hälffe? En Gruez zrugg, --Freiguet (Diskussion) 19:20, 28. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten
Het mi nur wunder gno. I ha das drum ou scho so Unser Vater gschrybe gseh. Aber we der Duden das seit de isch das guet. I luege mers när a. Da der Text nid mit Sprachusgan prüeft isch het das uf jedefall bösi Fähler drinn.--MerengeManu - Byträg für z Portal Bible 19:28, 28. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten
Du findsch die albe i de Kategorie zum Portal. I ha ders hie verlinkt da chunsch diräckt druuf. https://als.wikipedia.org/wiki/Portal:Bible/Allgemein--MerengeManu - Byträg für z Portal Bible 19:35, 28. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten
Für alli andere Portal fingsch di entsprächrndi kategorie hie: https://als.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Wikipedia:Vorlage:Themeportal Hie muesch när eifach das Portal usesueche wo de bruchsch u ds Wilkomme fingsch immer unger Algemein.--MerengeManu - Byträg für z Portal Bible 19:41, 28. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten
Merci! --Freiguet (Diskussion) 19:42, 28. Jan. 2021 (MEZ)Beantworten

Berych vs. Bereich

ändere

Ja, inträssant, ich sag intuitiv Berych, aber guet, ich leer gärn ebis derzue un due s imfall korrigiere ... LG --Holder (Diskussion) 09:46, 11. Mai 2021 (MESZ)Beantworten

Ych sälber säge ja au Berych … so wie öis dihäimen au yghämmeret woorden isch, es häissi fyg und nöd fäig, oder wie d Bèèrner vom Wysehuusplatz reded … --Freiguet (Diskussion) 09:49, 11. Mai 2021 (MESZ)Beantworten

Donnerstag

ändere

Sali Freiguet, lueg mol do [16], [17]. LG --Holder (Diskussion) 08:56, 13. Mai 2021 (MESZ)Beantworten

Erlediget. --Freiguet (Diskussion) 15:02, 13. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
@Holder: Isch der überhaupt daadrum ggange? Oder um was suscht? Ghööre so nüüt me vo der … --Freiguet (Diskussion) 18:34, 17. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
Doch, doch, genau um des isch mer s gange. --Holder (Diskussion) 18:55, 17. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
Dän säit mer doch merci oder öppis? Tja, was hät öise Tüütschleerer alewyl gsäit: «Kinderstube.» --Freiguet (Diskussion) 21:52, 17. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
Isch my Dankschen iber d Danke-Funktion gar nit aachuu? Guet, no saag i do nomol offiziäll Dankschen! --Holder (Diskussion) 06:22, 18. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
Ah ich sii s sälber: my Dankschen isch schyns verlore gange. Hm. --Holder (Diskussion) 06:26, 18. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
<Imischig:> Guäd, isch s äs technischs Probleem; a dä Diitschleerer cha s ja nid liggä. --B.A.Enz (Diskussion) 14:29, 18. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
   Chäibe Tächnik! --Freiguet (Diskussion) 16:10, 18. Mai 2021 (MESZ)Beantworten

Invitation for Functionary consultation 2021

ändere

Greetings, Admins of the emerging community,

I'm letting you know in advance about a meeting I'd like to invite you to regarding the Universal Code of Conduct and the community's ownership of its future enforcement. I'm still in the process of putting together the details, but I wanted to share the date with you: 10/11 July, 2021. I do not have a time on this date yet, but I will let you soon. We have created a meta page with basic information. Please take a look at the meta page and sign up your name under the appropriate section.

Thank you for your time.--BAnand (WMF) 15:14, 10 June 2021 (UTC)

@Holder: Um s Himels wile, Holder, wo mues ich daa underschrybe? En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 18:31, 10. Jun. 2021 (MESZ)Beantworten
Ha, mir sin jo schyns e emerging community, also, am beschte do: Admins from emerging communities. --Holder (Diskussion) 20:26, 10. Jun. 2021 (MESZ)Beantworten

Jiddisch

ändere

Sali Freiguet. Ich haa mol e Frog: Wieso sait mer bim Jiddisch aigetli, ass es e dytschi, e hebräischi, e romanischi usw. Komponente het? Bim Dytsche sait mer jo au nit, ass es e latynischi Komponente het, drotz ass es im modärne Dytsch Döuserti vu Werter het, wu uf latynisch Wurzle zrugggehn. LG --Holder (Diskussion) 19:42, 5. Jul. 2021 (MESZ)Beantworten

Das isch e gueti Fraag! Au bim Änglisch redt niemert von eren angelsächsische, ere skandinaavische und ere französische (anglonormanische) Komponänte. Änglisch isch gnau so e «Fusionsspraach» oder «Schmelzspraach» wie Jiddisch, aber bruuche tuet mer au die Woort nu für s Jiddisch. Es isch bim Jiddisch halt äifach ypürgeret, es isch Tradizioon. Das hät zum äinte mit dem Max Weinreich z tue, em Übervatter vo de jiddische Spraachwüsseschaft (dèè hät zum Täil au Chabis verzelt, zum Byspil das s Jiddisch im Rhyland uf d Wält choo seig [«doß wigele fun jidisch»], au wänn zmindscht s Oschtjiddisch mit em rhyländische Tüütsch überhaupt nüüt z tue hät – aber de Max Weinreich isch irgedwie häilig, und syni Uussaage wèèrded äifach wytergschläikt). Zum andere, und das isch vilicht würkli wichtig, händ di Jiddischspraachigen alewyl s Wüsse ghaa, was Hebrèèisch-Aramèèisch und was Slaawisch isch [ussert bi Leenübersetzige], und daa lyt sicher en groossen Underschiid zu andere Spraache: Im Änglisch wäiss niemert ussert de Spraachgschichtler, dass cast, die, get, sky, take, they, them usw. skandinaavisch sind und das beef, catch, clerk, dress, prove, story, strive usw. französisch sind. As Dritts chunt sicher au dezu, das me Jiddisch lang nöd würkli èèrnscht gnaa hät – me häts lang (und zum Täil na hüt) nöd as Spraach «sui generis» gsee, sondern als «Mischspraach». So gsee isch d Charakterisierig mit «Komponänte» au de (ganz umbewusst) Uusdruck von ere Gringschetzig vo de Spraach. Intressant isch aber, das die Idee, das Jiddisch us verschidene «Komponänte» zämegsetzt sig, au bi de hüttige Sprächer und Linguischte ganz ganz tüüff verwurzlet isch. Vilicht, und das wèèr en vierte Punkt, schwingt daa (grad bi Lüüt, wo modèrn und sekulèèr tänked) au de Stolz mit, e Spraach z haa reschpäktyv z leere, wo mit verschidene Kultuure verbunden isch (oder «multikulti» isch). LG, --Freiguet (Diskussion) 23:15, 5. Jul. 2021 (MESZ)Beantworten
Merci vylmol, des mit dr Gringschätzig vum Jiddisch haan i au scho vermuetet, aber di andere Komponente ;-) vu dyre Antwort sin au arg inträssant! --Holder (Diskussion) 06:56, 6. Jul. 2021 (MESZ)