Stammdisch-Archiv vom Jänner - Juni 2013

Wynächtsmärt z Ulm
Willkomme bim Wikipedia-Schtammtisch


Die Syte isch es Wikipedia-Forum für alles, was mit dr alemannische Wikipedia und em alemannische Schprochruum z’due hot! Do ka mer nuie Vorschläg macha und driber abschtimma.

» An neije Bytrag aafange «

Archivibersicht Archiv 2004 - 2005/1 - 2005/2 - 2006/1 - 2006/2 - 2007/1 - 2007/2 - 2008/1 - 2008/2 - 2009/1 - 2009/2 - 2010/1 - 2010/2 - 2011/1 - 2011/2 - 2012/1 - 2012/2 - 2013/1 - 2013/2 - 2014/1 - 2014/2 - 2015/1 - 2015/2 - 2016/1 - 2016/2 - 2017/1 - 2017/2 - 2018/1 - 2018/2 - 2019/1 - 2019/2 - 2020/1 - 2020/2 - 2021/1 - 2021/2 - 2022/1 - 2022/2 - 2023/1 - 2023/2 - 2024/1


Wahlkampf z Nidersachse

ändere

In zwoo Wuche isch jo Landdagswahl z Nidersachse. D SPD het doderzue ihre Wahlprogramm in verschidene Sproche, unter anderem au uf Plattdütsch uusegee (di andere Barteie nume uf Dytsch). --Holder (Diskussion) 09:36, 8. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Ich möchti forschlaa im Kanton Tessin (und au Graubündä) d'Navigationsläischtä Chräis und Bezirk zämäzlege (so wiä das i dä Esperanto-Version dä Fall isch: Ŝablono:Navigilo:Komunumoj de la distrikto Belinzono) --> sgit da Bezirk mit nu äim Chräis und Chräsä mit nu äinärä Gmäind. Da für äis Objekt ä Navigationsläischtä z'kriärä (wis jetzt dä Fall isch), isch relativ absurd! Ma cha doch guät für dä Bezirk äi Navigationsläischtä kreiärä wo alli Chräis und dänn d'Gmäindä i denä Chräis enthaltet. Sowohl im Kanton Graubündä als au im Tessin wird fermuätli d'Värwaltigsebene Chräis i nöchschtär Zyt abgschafft! Dänn muäss mä diä Änderig sowiso duräfüärä!Didi-Esperanto (Diskussion) 19:14, 14. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Vu mir uus chasch die Navigationslyschte zämmelege :-). LG, --Holder (Diskussion) 19:19, 14. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
I cha mi däm Vorschlag nu aaschlüüsse. Da wör wörkli me Sinn mache und gäb au vil weniger Arbed. Han da dänkt gha, woni d Navigazionslaischte i de nöie Bündner Gmaind Valsot iigsetzt han und die vom Bezirk Inn kürzt han. Gruess --Schofför (Diskussion) 00:04, 15. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

I de tütsche WP werd grad öber de Schwoobehass dischgeriert (Löschdiskussion), nai nöd öbder de "Schwizerischi Tütschehass", sonder de Schwabenhaß z Berlin. --al-Qamar (Diskussion) 20:21, 17. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Der Artikel hört uuf mit ere nid bsunders guet recherchierte Bemerkig:

Selbst auf Wikipedia ist die Sprache zu finden, wo man etwa lesen kann: «D'Schwäiz ass e Staat a Mëtteleuropa. D'Land grenzt am Norden un Däitschland, am Osten u Liechtenstein an Éisträich, am Süden un Italien an am Westen u Frankräich.» Womöglich ist es nur eine Frage der Zeit, bis wir ebenda einen Artikel über Luxemburg uf Schwyzerdütsch läse chönd.

Aber es het ja scho öpper e Link zum alemannischen Artikel postet. ☺ --mach 🙈🙉🙊 07:53, 1. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Jetz isch unser Artikel iber Luxemburg halt ebe grad nit uf Schwyzerdütsch :-) . Im Ibrige sii ich dää Link bishär nit. --Holder (Diskussion) 09:02, 1. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Du muesch halt ufem Internet d Zittig lese und nöd ufem Papier, dai gsieni de Link onöd, aber ufem Netz scho. D Internetleserbrief sind aber immer echli gspässig, i waiss emel nöd so recht wani vo dene halte söll. Bis gescht isches normal gsii, as jüngeri und älteri Chnöche wieni uf Tielekt gschribe hend, wenns amm drumm isch, ab hütt isches zum Politikum woore. Da isch de wörklichi Kultuurnidergang, die eebigi Schraierai nocheme schlecht rescherschierte Zittigsartikel. NZZ quo vadis! (Mengisch schribi sogärr latiinisch blinzel ) Eviva la multilingualita!. --al-Qamar (Diskussion) Holder, wege wa hesch Du s schöneri Schmaily?
Ja, der Artikel isch nöd grad hammer, chönnt me besser mache... --Freigut (Diskussion) 11:02, 4. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Inträssant find i jo, dass sofort e baar Lyt derhärchemme un in Kommentar zum Artikel Link uf di Alemannisch Wikipedia setze. Ganz uubekannt chenne mer also nit syy ... --Holder (Diskussion) 19:31, 5. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

E paar Gidanke öber Zwaischriftigkait und de NZZ-Artikel

ändere

De Zittigsartikel Verschriftlichung der Mundart [[1]] vo de Marina Rumjanzewa i de NZZ (1. Horner 2013) zaigt doch aigetli, wie wenig ober gschribnigs Schwyzerdütsch im engere und Alemannisch im wiitere Sii gwüsst werd, offebar au vo gwössne Forscher.

Scho i de Iilaitig schribt d Marina Rumjanzewa, ass sich de Bruuch vom Tielekt bis jetz nume »auf Mündlichkeit beschränkte«.

D Wörklichkait isch aber die, as scho vor zwaihundert Joore de Johann Peter Hebel sini Alemannische Gedichte usegee hett. Sis gsamti Werch isch e feste Bistandtail nöd nume vo de Mundartliteratur sondern öberhopt vo de tütsche Literatur und siin Name sött doch wenigstens irgedwie bi Mensche, wo sich mit tütsche Literatur und alemannische Mundart bischäftiget bikannt sii. Im 19. Joorhundert und o im letschte Joorhundert hets au ide Schwiiz vili Autoore ggee, wo im Tielekt gschribe hend und paari vo dene hend sogäär gueti Literatur gmacht, wo wiit öber müedi Haimatversli useggangen isch. Hüt kennt niemert mee die Büecher und d Autore sind numeno a wenige interessierte Lütt bikannt. So gsie chamer säge, as d "Verschriftlichung vo de Mundart" sis Hööch längscht öberschritte het und em absterben isch, wobis groossi Underschiid zwöschet de Tielekt gitt. Grad s Bärndütsch öberrascht au jetz no immer wider mit noije leseswerte Werch, nöd nu Comix wie de Täntän, au en Öbersetzig vom Homer, Krimi und sogär e Schwuuleroman gits i dem Tielekt: Bärntütsch as die gschribnig Kultuursprooch vom Schwyzertütsche?

D Autori het sicher recht, wenn si maint, as s Schwizertütsch hött en interessanti Entwicklig döremacht. Aber d Erschiinig isch nöd noi, si het sich nume mitem Internet wie so viles anderi au, starch bischlüüniget. Vor zee Joore het no niemert denkt ases emole e Schwyzertütsche Lexikonartikel öber d NZZ gitt. Vo de Prosa zo de Fachliteratur, da isch vermuetli scho eender noi. Noi isch aber ganz sicher, as plötzli Institution wie Feiß-Bock repräsentativ für die aktuelli Kultuur si söll - da sind doch no ales Chind ooni Welterfaarig. Wömmer üsi kulturelle Errungeschafte wörkli vo Chinder und Halbwüchsige und amerikanischem like-dilike Denke öberloo? Da gitt mer scho z denke, wenn d Autoori zwoor Feiß-Bock guet gchennt, aber muetigi Experiment wien en alemannischi Wikipedia nöd woorninnt. En ase aisittige Blick cha nöd zo gsonde Resultat füere.

Gömmer zrugg zu de Eltergeneratioo vo de hüttige Junge: Wo mini Schwöschter zwanzgi gsii isch - aso Mitti 1980er-Joore - het si sich uf Schwiizertütsch anere Stell im Berner Oberland biworbe - und die Stell prompt öberchoo. No vorene hemmer scho lang i Jugetheftli und Clubbüecher etc. Schwiizertütsch gschribe: Inseräätli för Fröndschafte, Jugetwiishaite, Liebeserchläärige an e fridlichi und besseri Welt, Truurerchlärige as Wald, wo grad em Sterbe gsii isch, Witz etc. (Laider hani vergesse, wie da Heftli ghaisse het.) Uf Schwiizertütsch schriibe isch doozmol för üüs Noch-68er und Provokatööre vo de 1980er-Uuruue z Zöri en Art Uusdruck vonere aigne Jugedkultur gsii. Het sich da hüt ase starch gänderet? Machet noiji Medie wie SMS und Internet wörkli au jedi Erschiinig noi? Hend velicht d Wösseschaftler doozmol nöd aifach kai Glegehait (oder Intressi) ghaa, is Privatlebe vo üüs Jugetliche i de 1980er zluege? Jo, mer hend nünt wöle z tue haa, mit den verchnorzte Herre und si offesichtlich nünt mit üüs. So isch da dozmoll gsii.Hütt isch da ganz andersch: Wer will cha hütt jo uf Feiß-Bock - so lest mer i de 20Minute - sogär tüüfste Iiblick is Sexuallebe vo verdorbne Jugedliche haa. Isch jetz die hüttigi Juged noierdings versaut? Vermuetli nöd, oder? Grüsigi Mensche und Deppe hets scho immer gge; muetigi Pioniere und noiji gueti Ideene aber au. S wöör gär nünt schade, wemer die letzte echli mee biachte wöör als die erstere.

Jetz womer um die 50i sind, simmer scho lang alti Hase im Tielektschriibe, wie chunnt jetz die Autoori plötzli druff, as i voreme sprochliche Probleemli stoo söll, nume well min Göttibueb a mer en SMS uf Schwiizertütsch schriibt? Scho lang befoor de uf d Welt choo isch, hets Weerbig uf Schwiizertütsch (FIGUGEGL) ggee, au wen s Werbeschwizertütsch maistens grad ase schlecht isch, wie s Werbigsenglisch.

Wa mi wunderet, ass grad i de Leserkommentär scho vo Veraihaitlichngstendenze gschribe werd. Nume wells grad Hipp isch «Hesh xeh?» z schriibe, isch da no lang kann Hiiwiis druff, as sich ai figsi Ortografy abaant oder gär e Aihaitsmüeslischwiizertütsch. Velicht isch bald «Häsh xä» no e bitzeli mee kuuler und imene Joor ... wer waiss?

D Professori Helen Christen vo Friburg redt interessanterwiis vonere »Zweischriftigkeit«. Si maint vermuetli, as vili Schwiizer hütt emole uf Hoochtütsch und emole uf Schwyzertütsch schriibet. Da alai, findi, rechtfertigt die Bizaichnig no lang nöd, di maiste Bilääng törstet da praktiziere. Wemer aber die zwo Schriftigkaite im Wese aaluegt, nämli wie sie funktionieret, do gits e groose wichtige Underschiid. S Hoochtütsch isch standardisiert und loot nu ganz wenig Spillrumm, s Schwiizertütsch isch frai und und schwankt sogär bi güebte Persone wie bi Wikipediaautore. Di Schwizerischi Villschriftigkait isch aso e Villfallt vo nöd normierte Sproochvariante und Schriibstiil, wo natüürli wi anderi Sachen au, a de Mode underworfen isch. »Hesch gseh?« isch nume grad inn, e Zaiche, as mer dezue ghört.

As gwössi Lütt grad de Dämon vomene aihaitliche Schwyzertütsch ufebischwööret, zügt, wie wenig reflektiert werd öber d Villfältigkaite vo Schriftkulture - trotz Informationsgsellschaft und Wikipedia. Si tüend, as öb da di anzig Möglichkait vonere Schriftkultur wäär. Im Antike Griecheland het jedi Regio nöd nume im aigne Tielekt gschribe, sondern grad ono en aignigi Form vom Alfebeet ghaa; e Zuestand wo öber Joorhunderti duuret hett, nodisnoo het sich de attischi Tielekt vo Atheen döregsetzt. Aber no i de Röömerzitt isch z Sparta uf Doorisch gschribe wore. S Rätoromanischi isch en anderi Sprooch, wo sit längerem verschidnigi Lokaalschriftsprooche het. Wege wa, as da nöd hiihaut, litt velicht a de Berglernatuur. Di hüttige Junge und nöme jungi wien ii hend aber öberhopt kai Müe, anderi Tielekt z lese, nai es macht Spaass; da isch de offnig Weltgaist wo jetze bloost. »Schriibe und schriibe loo« chönnt me do - anes italienisches Sprichwort aagleent - säge. E noiji Schriftkultur wos scho i de Antiki gee hett?

Da Züügs mit em Chindergaarte kommentieri lieber nöd grooss, da isch nume Politik. Frööget emole Lüüt, wo ase im Chrache uufgwachse sind, dozmool om Toggeborg, 1960er. Chindergarte hets bin üüs nöd ggee, Fernsee hemmer kann gha und im Radio hett üs nume de Heintje interessiert. Und weni jetz besser Hoochtütsch chan as meng andere Schwiizer, denn weli vill glese und gstudiert ha, woni e junge Erwachsne gsii bi. Und i bi do nöd de anzig.

S isch jo schöö, wenn sich d Forschig und de Journalismus för s gschribnig Schwiizertütschi intressiert, aber wenn si sich nume uf Feiß-Bock informieret, werd sii eebigs im tüüffe Tobel un hocke bliibe und d Welt nie vomene Berggipfel us bitrachte chöne. Nume, wer hett hüt no Zitt ufen Berg ufe zchragsle?

So, wer schribt jetz en Artikel öber Gschribnigs Alemannisch? --al-Qamar (Diskussion) 18:37, 5. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Zue däm Thema mecht i mol verwyse uf dää Artikel vun eme nit ganz uubekannte Schwyzer Sprochwissenschaftler :-) . --Holder (Diskussion) 19:39, 5. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Merci, em Landoldt sy Bytrag han i no nid gseh gha, o wen i mi scho vil uf idiotikon.ch ha umetribe. Das isch den e suberi Dieth-Schrybig; und är schrybt doch würklech gchenne statt kenne, obwohl das me's haargenau glych usspricht – e bemerkenswerti etymologischi Sorgfalt!
Hm, der Artikel über gschribnigs Alemannisch söt allwäg ig übernäh ... aber eigetlech söt ig Laueri nüt verspräche. Der Hiwys, das es gschribnige Dialäkt scho früecher het 'gä, trifft übrigens nid numen uf d Zyt vor der Chat-Generation zue, sondern o uf d Zyt vor 1800. Me trifft zwar a verschidnigen Orte d Behouptig, alemannischi Dialäktliteratur heig ersch mit em Hebel agfange. Tatsächlich isch aber zu allne Zyten alemannisch gschribe worde. OK, vilech isch mit em Hebel e nöüe künstlerischen Aspruch ufcho, aber das trifft byspilswys o uf Märliliteratur zue: Ir Romantik sy söttigi Literature – Märli oder Dialäkt – anders behandlet worden als dervor, aber trotzdäm het's se scho dervor 'gä. En einigermaasse hilfrychen Usgangspunkt für Lüt, wo sech für früecheri Dialäktliteratur interessiere, sy d Quellesigle vom Idiotikon. Klar isch nid eifach alles Dialäkt, wo dört ufgfüert isch, aber mängisch het's ds einten oder andere derby, wo würklech Dialäktliteratur isch. Wi wyter das men ir Zyt zrügggeit, desto unklarer wird d Abgränzig zwüsche Dialäkt und em alemannische Früenöühochdütsch. --mach 🙈🙉🙊 22:17, 5. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
De Biitraag vom Landolt isch wörkli ganz intressant. Er trefft de Nagel uf de Chopf, Tschätte isch nöd Schriftkultur sondern en anderi Art Gredts festzhalte! Da gfallt mer. E litterarisches Werch bruucht immer sini Zitt. E Wikipeediaartikel au, aber natüürli vill weniger: wemmer guet rescherschiert und mit vill Liebi schribt, bruuchts au vill Zitt. För min noiste Biitraag bi de tütsche WP hani öber e Monet ghaa, för de Fischartikel do au. Da macht de Underschiid zwöschet Schriib- und Sprechkultur uus. De Landolt hett guet biobachtet! En intressante Biitraag z verstoo wa "abgoot".
Jo, J. 'mach' wust, do s Bärntütsch vo mer zo de schwitzertütsche Kultursprooch erhobe woren isch, wäärsch Du natürli de best Kandidaat för de Artikel. I und d Weltwitwebgmainschaft froijet sich scho druff! Und loo Der de Zitt, Litteratur will riiffe. --al-Qamar (Diskussion) 12:07, 6. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Un wel s Bärndytsch jo bekanntligerwys di ainzigscht un wichtigscht un iberhaupt Alemannisch Standardsproch isch, schryb i myni neischte Artikel zue dr Gmaine im Kanton Bärn au uf Bärndytsch. --Holder (Diskussion) 12:26, 6. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Gueti Überleggige, al-Qamar! Und susch: so vil Blueme han i glaub na sälten überchoo :-) ... --Freigut (Diskussion) 12:06, 7. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Nome Gedanke zum Artikel i de NZZ

ändere

Hüt isch di ganzi Läserbiefsiite vo de NZZ zu de Verschriftlichig vo de Mundart gsi. D Läserbrief cha mer nume im Eepeïper (?) aaluege. Vier händ e lanze fürs Alemanische proche, eine isch seer resolut:

  • En Ma vo Bade gseet s Mundart-Pro-blem ganz klar bi de pädagogische Hochschuele, wil deet di kümftige Lehrer nöd au Alemanisch lärned. Me göchi devo us, das das ali chöned, was aber gar nöd de Fall segi.
  • En Läser us Adliswil mäint, Dialäkt segi chürzer und pägnanter. Au gebi s Schwiizertüütsch gar nöd, sondern a ganzi Räie Dialäkt...
  • En Dritte regt sich uf, das d NZZ vo Mundart redt und nöd vo Alemanisch, wies di Tüütsche und sogar d Franzose mached. Dän prichted er no über eusi Wikipedia und beduret, das sich de Schwiizer Wikipediaveräin s letscht Jaar nöd für e Schriibwiis hebi chöne äinige.
  • De Nögscht (das bin ich) zäiget, wien s Alemanisch i de letschte Jaar us de Schuel usegheit isch und verwiist uf Grammatike, Orthographie und de besseri Oberbegriff vom Alemanische: Wär d Oore offe hebi, ghöri, das d tüütschschwiizer Dialäkt zäme mit dene us em Elsass, vo BAde, Schwabe; Liechtestäi, Voralbärg und Norditalie zum alemanische Spraachruum ghöred. Mit dem Wüsse (das isch en Stich gäge d NZZ) hetti d Schriiberi au s Gägestuck vo de lëtzeburgische Wikipedia gfunde.
  • En Glarner gseet das eso: Verständigungstext und Schriftdokumänt uf Mundart seged i de mäischte Fäll inhaltlich schwach, naiv bis primitiv und seged de Usdruck vo sprachliche Bequämlichkäit, Oberflächlichkäit und geischtige Verarmig. Di mäischte vo dene wo uf Dialäkt schriibed, hebed Müe oder seged sogar Ufähig, en aaständige, fäälerfreie Brief uf Hochtüütsch z schriibe.

Ich hand die Siite als PDF. Wil di ganzi Ziitig 56 Siite häd, chönt das vilicht als Zitat durega, wän ich das wurd ufelade, wäns e paar itressiere tät? --Etienne (Diskussion) 21:49, 14. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Sehr inträssant! Do uffelade isch glaub zimli haikel wäg em Copyright, aber chenntsch Du mir die Syte per Mail schicke (iber d Wikimail)? Grueß, --Holder (Diskussion) 22:02, 14. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Im Ibrige het die Diskussion au Spiegel Online in syre Presseschau erwähnt. --Holder (Diskussion) 22:09, 14. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Leider isch ja usgrächnet der erst Läserbrief eine, wo d Begründig von eren Eigesprachlechkeit uf ds Keltische zrüggfüert, wo me drann söllg chönnen erchenne, das ds alemannische gang ga di glychi (oh-oh!) eidütig keltischi (oh-oh!) Konstruktion syg wi going to ... Da het's mer so öppis vo ablöscht! Wär het äch nume d Reiefolg vo dene Läserbriefen usgwählt? --mach 🙈🙉🙊 01:08, 15. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
I ha d Lesersiite iscannt, und cha si witterschicke. --al-Qamar (Diskussion) 09:24, 15. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Jo, de erst Leserbrief, de K.S. vo Bade, schribt völige Stuss: »Im Gegensatz zu Deutsch, das sich zwischen etwa 800 und 1500 n. Chr. von Alt- über Mittel- zu Hochdeutsch entwickelt hat, ist Schweizerdeutsch eine spätestens um 300 n. Chr. etablierte Sprache mit sehr starkem keltischem Einschlag. … Die Crux dabei ist: Weder Kelten noch Alemannen haben schriftliche Zeugnisse hinterlassen. Sie überlieferten ihre Sprache(n), ihr Brauchtum und Verhaltensweisen lediglich mündlich.« Hejodenu, wa söll mer do no säge, bi so vill Bloosch? As d NZZ en asige stupide Leserbrief abdruckt, isch doch au wider mee as painlich. Ajo, hender gwösst, Plurääl uf -ene sind verbotte, usser bi Fotene »weil es eigentlich Föteli heissen müsste, aber als Diminutiv abschätzig tönt)«! Haltet oi gfäligst dra, liebe Wikipädiste! Mini Stirnrunzeli nämet bidenklichi Formene aa. --al-Qamar (Diskussion) 09:51, 15. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Merci vilmol fir d Mail, al-Qamar.
Mir isch jo no gar nie ufgfalle, dass d NZZ eso ne lässig Satire-Blatt isch!
Vu keltische Wurzle (Stichwort Gang go) bis zue dr „sprachliche Bequemlichkeit, Oberflächlichkeit und geistige Verarmung“ un dr „Mühe bis Unfähigkeit, einen anständigen, fehlerfreien Brief auf Hochdeutsch zu verfassen“.
Wär brucht no d „Titanic“ oder dr „Nebelspalter“, wänn er d NZZ cha läse?
Aber was het s aigetli uf sich mit däre ominöse „deutsch-schweizerischen Wikipedia-Findungskonferenz 2012 in Zürich“, wu bschlosse wore sei, dass alli ihre alemannische Dialäkt individuäll solle schrybe? Haan i do ebis verbasst???
--Holder (Diskussion) 10:36, 15. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Me hend vo Joore emole en äänliche Bschaid gfasst, aber letscht Joor nööd. --al-Qamar (Diskussion) 11:15, 15. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

noie NZZ-Artikel

ändere

D NZZ am Sonntag het de Sunntig (17. Februar 2013) en Artikel useggee öber di schlechti Qualität vom Schwyzertütsche i Schwizer Film. De Autor kritisiert di gliiche Problem, wo mer au hend mit Öbersetzige: Relativsätz, die nöd mit wo afönd; Wörter wos im Schwizertütsch nöd gitt, wie z.B. Beginn und voralem de teutonischi Satzbau, der zu komplizierte, wa jo im Schwyzertütsch unüblich isch, Sätz, wie si jede Schüeler im Buech Tod in Venedig, gschribe, wie jo jede waiss, vom Thomas Mann, werum er ase unbiliebt, wenn o nöd bi allne, doch scho bi villne, isch, lese cha, füeri. Drum tööni s Schwizerfilmtütsch gstelzt, holprig und nöd natürli. As Ursach gitt er aa, as s Draibuech uf Hochtütsch gschribe were mue, wege de Weltsche, wo i de Komitees sitzed. Die Tegscht wered denn faltsch zruggöbersetzt. Er rootet aa, as jede Schauspiler de Tegscht selber i sim aigne Tielekt verfasse söli - well jede Tielekt en anderi Syntax het. Au maint er, as Tielektbirooter konsultiert were söled. --al-Qamar (Diskussion) 16:56, 19. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

S Endi vo dr Chliischriibig? (Verschobe us de Diskussions-Site Horw)

ändere

Dr Schoffeer hed vorgeschter i uifwendiger arbed dr artikel vo der chlii- i d groosschriibig uberträid. Das isch verdiänschtvoll, und doch beduir ich das. Ich wäiss nid, ob das dr äinzig settig artikel i därä wikipedia (gsi) isch. Hiä isch nämlich nu eppis meglich gsi, wo fascht niänemee voorchund, aber ganz im sinn und gäischt vo de briäder Grimm gsi wäär. Ischs neetig gsii? Hed das miässe sii? Hend settigi experimäntli käi platz mee? --B.A.Enz (Diskussion) 17:57, 18. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

P.S.: Ich gsee grad, as Mauters und Megge, äbefalls vom EuropAir agläid, oi (mee oder weniger) chliigschribä sind. --B.A.Enz (Diskussion) 18:20, 18. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Sälbschtverständlig derf mer do in dr Alemannische Wikipedia au d Chlaischrybig bruche. S git e Huffe alemannnischi Dialäktautoren, wu des mache oder gmacht hän, z. B. dr Ernst Burren, dr Viktor Schobinger, dr Martin Frank oder dr André Weckmann. Au dr Eugen Dieth het im Ibrige d Chlaischrybig empfohle.
S Probläm bim Artikel Horw isch glaub gsii, dass d Chlaischrybig do nit konsequänt umgsetzt woren isch, zum Dail sin d Substantiv halt doch groß gschribe gsii. Dr Schofför het d Schrybig halt no aire Syte uusgliche. Ich hätt in däm Fall aber ender d Chlaischrybig konsequänt umgsetzt. --Holder (Diskussion) 18:29, 18. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Tschuldigung - i ha i dem Artikel aigentlich nu wele churz, im Zämehang mit de nöie politische Struktur vom Kanton Lozärn (us Amt wird Wahlchreis), de nöi Wahlchreis iisetze und han gsee, as es no kei Titelvorlag git, drumm die grad au iigsetzt. Und doo gseni, as es witer une es Wort hät, womer aigentlich gross mösst schriibe, und witer une häts nomol eis gha, .... usw. Heti vor em Korrigiere d Versionsgschicht aaglueged, so heti gsee, as schomol öper (de Benutzer B.A.Enz) i Sache «chliischriibig» a däm Artikel gschaffed hät und i hets dänn sicher loo, s abändere vo chli uf gross.
Vo mir us dörf d «chliischriibig» als literarischi Form durchuus iren Platz i de Alemannische Wikipedia haa. Vilicht möst mers aber am Aafang vom Artikel irgendwie signalisiere ? ! (z.B.: Dä artikel isch vom autor absichtlig i de chliischriibig ghalte worde.) Demits i de "Hitze des Gefechts" (wi bi mir) oder vo me Ussestehende, wo z Gfühl hät, die vo Wikipedia chönd nöd emol richtig schriibe, nöd wider korrigiert wird. Gruess --Schofför (Diskussion) 11:20, 26. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Danke, Schoffeer. Das mid em Signalisiäre schiind mr ä guäti Idee. Das nitzt abr numä, wenn epper nid äifach än Abschnitt bearbeited und dr Iitrag zoberscht gar nid gseed, vergliichbar villicht mit dr Markiärig <!--schweizbezogen--> i dr diitschä Wikipeedia. --B.A.Enz (Diskussion) 00:04, 27. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Vo mir us müessti dä Hiwiis för alli Läser (und Benutzer) vom Artikel sichtbar sii - vergliichbar mit em Zuesatz i de Ortsartikel mit de Kantons-Chürzel (z.B. Benken SG) oder mit em Vermerk uf de Dialäkt (z.B. Bilten). So isch jedem Läser sofort klar, do sind ke Schriibfähler - sondern da isch e literarischi Spillart.
Es hät aaschiinend emol e söttigi Vorlag gee - isch aber wider glösche worde (vgl. Vorlage:Kleinschreibung). Han drumm nöd de Muet gha, si nöi zmache. Gruess --Schofför (Diskussion) 13:36, 27. Jan. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Wia gömmer jetzt vor? D «chliischriibig» im Artikel Horw wider härstelle? Di andere betroffne Artikel i däm Sinn und Geist bearbeite? E Vorlag, wiani witer obe vorgschlage han, erstelle und i de beträffende Artikel iisetze? (vgl. Mauters) Gruess --Schofför (Diskussion) 13:39, 3. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Die Vorlag find i e gueti Idee. Die alt glescht Vorlag isch im Ibrige nume ne Wyterlaitig uf unsri Titel-Vorlag gsii, do isch s me drum gange, dass mer am Aafang vun eme Lemma kai Chlaibuechstab cha bruche. Ich fänd s besser, dr Artikel Horw wider in d Chlaischrybig zruckzsetze, un zwar e konsequänti. Un derno die Vorlag dryy. --Holder (Diskussion) 14:47, 3. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Es schint do kai grosse Widerstand me z ge. Jänu, dänn probier i das emol. Obwohl i mi i "konsequänter chlischribig" nöd uskänne. --Schofför (Diskussion) 19:59, 10. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Lemmata Solothurn & Co. wächsle

ändere

Uf d Begriffsklärig Solothurn verwysed öpe 75 Artikel. Uf Solothurn (Stadt) verwysed "nume" öpe 44 Artikel. Es isch also mit weniger Arbet verbunde, wämmer d Begriffsklärig «Solothurn» noch Solothurn (Begriffsklärung) verschiebt, d Stadt noch «Solothurn» und dänn bi de 44 "falsche" Verchnüpfige de Link korrigiert (notfalls mit ere Wyterleitig). Bi Solothurn (Bezirk) (mit knapp 100 Verwys) und bim Kanton Solothurn (mit über 500 Verchnüpfige) schint alles klar z sii. Wänn niemert öpis dägege hät, so wür i da i de nöchschte Wuche emol mache. Gruess --Schofför (Diskussion) 19:59, 10. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Find i au besser, d Syte sin jetz verschobe. Wänn Du no Luscht hesch, die Link uf "Solothurn (Stadt)" z korrigiere: nur zue. --Holder (Diskussion) 06:13, 11. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Merci vilmol. --Schofför (Diskussion) 00:34, 12. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

S Online-Werterbuech www.dict.cc het in syym Handbook for Contributors im Kapitel "2.2.1.2. Regionalsprachen" näb em Abschnitt iber di Bairisch un di Plattdytsch Wikipedia au ain iber di Alemannisch (S. 96):

Alemannisch-Süddeutsches Wikipedia <Alemann/Südd.Wiki> [home: http://als.wikipedia.org/wiki/Houptsyte ] is not a dictionary as such, it does not translate individual words or expressions. One can, however, use the search function to find a dialect word not only as the title of an article, but also within the corpus of the articles. Note that the homepage of this Wiki comes in four versions: Schwyzerdütsch, Badisch, Elsassisch and Schwäbisch. Schwyzerdütsch is the default version that opens automatically: to call up one of the other versions, you must click the corresponding tab. Articles, however, may be written in any of the four regional dialects, in most cases without any indication of what dialect is being used [Where given, the dialect is named in a box at the upper right corner of the article corpus]. Hence it is usually not possible, without knowing the orthography and vocabulary of the different dialects, to identify which dialect the term belongs to.

--Holder (Diskussion) 20:05, 12. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Spam cross-wiki

ändere

Sorry if I don't write in your language. If this message is not in the good place, please move it or translate.

I'm a spanish wikipedian and I see a cross-wiki spam. Please see Michael Kühntopf and the Versionsgschicht. This page was deleted from english, portuguese, french and german wikipedias a lot of times. This article is wrote by 2 persons and their puppets (about that, see the admin's board in spanish). Can you contact an administrator to delete this spam please. Thank you for your time. Jmvkrecords (Diskussion) 23:31, 16. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Hi Jmvkrecords, thank you for your support. We have discussed this topic several times. But we have decided to keep this article as Michael Kühntopf is relevant enough for Alemannic Wikipedia. --Holder (Diskussion) 09:00, 17. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Thank you for your answer. About this user page, for me it is a self-promotional user page. Is it the same for Alemannic Wikipedia or you conserve it? Jmvkrecords (Diskussion) 21:03, 19. Feb. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Wikidata phase 1 (language links) coming to this Wikipedia

ändere

zue däm Thema Wikidata phase 1 (language links) coming to this Wikipedia

Hit bzw. in dr negschte Däg wird Wikidata uf allne Wikipedie aktivert, d. h. in Zuechumft sin alli Interwikilink uf Wikidata uusglageret un wäre automatisch in unsre Artikel yybländet. S cha syy, ass es aam Aafang Brobläm git. Villicht mien mer sogar e Zytlang alli Interwikibot sperre. --Holder (Diskussion) 07:40, 6. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Wikidata phase 1 (language links) live on this Wikipedia

S funktionert, cooli Sach. Jetz hämer nume no s Probläm, dass d Interwikibots jetz e Duurenand mache: hii- un här, des isch nit schwär. Villicht hert des aber jo au vun ellai uf. --Holder (Diskussion) 05:31, 7. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Uf unsre Startsyte sin jetz alli Wikipedie verlinkt (us Wikidata). Wänn noch em negschte Softwareupdate s Magic Word "noexternallanglinks" aktiviert isch, chenne mer die wider uusblände. Villicht sotte mer aber die verschidene Vorlage vu unsre Startsyte umböue. --Holder (Diskussion) 06:37, 7. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
"noexternallanglinks" funktionert jetz scho! --Holder (Diskussion) 06:41, 7. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Atlas zur deutschen Alltagssprache

ändere

Do ìsch a ìntressànta Studia ìwer ditscha Mundàrta: http://www.atlas-alltagssprache.de/ (vìllìcht ìsch ìn dara Wikipedia scho dervu gredt worra, ìch weiß nìmm) L.G. --MireilleLibmann (Diskussion) 21:59, 2. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Neji Portal

ändere

S git jetz e Portal:Wisseschaft. --Holder (Diskussion) 19:36, 3. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Un e Portal:Literatur. --Holder (Diskussion) 08:05, 5. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Cool, merci! --Freigut (Diskussion) 12:00, 5. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Merci! Ìsch do d Informatik mehr fer theoretischa (wìssaschàftlischa) Àrtìkel vorgsah, oder kännt ma do aui Àrtìkel ìwer Hardware, Betrìebssystem oder Software derzüemàcha ? --MireilleLibmann (Diskussion) 12:22, 5. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Ich haa des Portal fir wissenschaftligi Theme rund um d Informatik dänkt. Hardware, Software usw. ghert ender in e Portal:Technik. --Holder (Diskussion) 06:42, 6. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
OK, merci. --MireilleLibmann (Diskussion) 12:24, 6. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

E Portal:Musik git s jetz au. --Holder (Diskussion) 06:42, 6. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Mir redde Platt

ändere

Z Saargeminn un z Forbach findet vum 15. Merz bis zum 20. April s Mundartfestival Mir redde Platt (Saargeminn) / Mir schwätze Platt (Forbach) statt. Also, wänn eber in däre Zyt grad z Lothringe isch, aifach emol dryyluege ... --Holder (Diskussion) 22:05, 5. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Swissness ?

ändere

«Das isch wahri Swissness» schribt de Tagi hüt Morge. En Gschäftsbricht vome Underneme uf Schwizerdütsch abgfasst und zuedäm jedes Kapitel ime andere Dialäkt. Nocheläse chame da do.
Mi stöört nu, as s Wort "Swissness" bruucht wird. Da isch jo scho nöd Schwizerdütsch - höchstens "Nöidütsch". Aber trotzdäm, e glatti Idee findi sonen Gschäftsbricht schono. Gruess --Schofför (Diskussion) 20:19, 6. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Lueg derzue au do. Des "Swissness" isch jo vu dr Nayla Hayek im Vorwort gschribe wore, e ironischi Formulierig, wel jo normalerwys uf däne obere Etage in allne Konzärn immer Änglisch gschwätzt wird. --Holder (Diskussion) 20:44, 6. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Lueg au do de:Swissness. Dass di ainzelne Kapitel vum Gschäftsbricht sogar alli in verschidene Dialäkt ghalte sin, find i fascht no s Beschte! --Holder (Diskussion) 21:27, 6. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

"Mundartwochen" bi dr Dytsche Bahn

ändere

Mundartwochen bi dr Bahn. Nominiert fir dr alemannisch Dialäktruum isch Schwebisch, het aber kai Chance gege s Plattdytsch. Un abstimme cha mer au nume, wänn mer dr Bahn-Newsletter abonniert, ts ts ts ... --Holder (Diskussion) 06:01, 7. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Sehr e selektivi Uswahl vo Mundarte. Plattdütsch het halt en Art e (politischi) Lobby, wo's by andere Dialäkte nid git. --mach 🙈🙉🙊 07:18, 7. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Im Momänt sind d Franke tüütli vor de Nordtüütsche und d Alemane uf em Platz drüü. Holder, mäinsch, dene giengs um d Dialäkt? --Etienne (Diskussion) 10:45, 7. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Wäm jetz speziäll? Dr Dytsche Bahn? Na, däne goht s natyrli drum, me Chunde z gwinne. Aber uf dr andre Syte isch des doch au ne Byschpel derfir, dass e Unternämme cool will sy, indäm s uf Dialäkt setzt, oder? Des het s z Dytschland nit vyl. --Holder (Diskussion) 08:02, 11. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Gwunne het jetz Fränggisch. --Holder (Diskussion) 07:00, 23. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Iiladig

ändere

I de nächschte Ziit isch de Stammtisch Züri vo de dütschsprachige Wikipedia äs bitzli i de Schwiiz unterwegs. Wänn eine vo eu gärn wett dezue cho isch er natürli herzlich willkomme. Am 23. März in Solothurn oder am 25. Mai in Gersau gnauers gsehnd er da -->http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Z%C3%BCrich Liebe Gruess --Horgner (Diskussion) 16:14, 12. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Lemmata Grossbritannie und Nordirland und Verainigts Königriich

ändere

Han wider emol en Wunsch för en Lemma-Wächsel. Uf Grossbritannien und Nordirland verwysed nu e paar Site - hingege uf Vereinigtes Königreich sinds über 250 Verchnüpfige (isch aber nu e Wyterlaitig). D Langform vom Name Vereinigtes Königreich Grossbritannien und Nordirland schint mer e chli z kompliziert för di jewilige "Verlinkige". Und Britannien isch e Churzform, wo sicher veraltet isch. Drumm wäri derfür, as me de Artikel wo jetzt under Grossbritannien und Nordirland abglait isch, uf Verainigts Königriich verschiebt und e entsrächendi Wyterlaitig macht.(lueg au under Grossbritannie) Gruess --Schofför (Diskussion) 23:21, 19. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Prinzipiell chonnts nöd druf aa, aber i wöör de Vorschlaag understütze. De Name Britannie sötti aber för de historischi Name bruucht weere. --al-Qamar (Diskussion) 09:40, 20. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
umgsetzt --Dr Umschattig red mit mir 16:15, 22. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Projäkt Ortsartikel

ändere

Sali mitenander.

Ich haa mer mol d Miei gmacht, uf ere Charte alli Schwyzer Gmaine z markiere, wu bi uns schon e aigene Artikel hän. E baar Kanton sin jo scho vollständig (Bärn, Basel-Land, Basel-Stadt, Gämf, Jura, Schaffuuse, Solothurn, Tessin, Züri), bi andere het s derfir no zimli wenig Artikel (z. B. Graubünde, Wallis oder Waadt).

--Holder (Diskussion) 11:02, 2. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

Jetz au ne Charte mit dr Gmaine vu Bade-Wirttebärg. --Holder (Diskussion) 17:16, 2. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

Hesch im Sinn es Prjekt z lanciire, so wi s bischpilsiis mit de Denkmallischte uf de.wp lauft?
Und noch e Frog han ich: Im Rhii-Neckar-Chreis hesch e Gmeind gelb markiirt, ich gsehne hiir aber numme roti Links. --Badener (Diskussion) 21:34, 2. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
S isch glaub Meckesheim. Ich het mich ja traue wette, dass es denn scho git, aber ich find en bisher nöd. --Badener (Diskussion) 21:41, 2. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
S Projäkt Ortsartikel lauft scho syt vier Johr ... Die Charte sin dänkt as chlaine Motivationsschub zue unsrem 10-jehrige Jubileum im Novämber.
Zum Ryy-Necker-Chrais: jo, Du hesch rächt, des isch wirkli falsch, des mueß i wider korrigiere, ußer s schrybt eber schnäll e Artikel iber Meckesheim :-)
--Holder (Diskussion) 21:48, 2. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
Hüt mach ich's ehnder nümm, aber vilicht doch noch rechtzitig ;-) --Badener (Diskussion) 23:00, 2. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
So, Meckesheim isch korrigiert un au in dr Schwyzer Charte haan i no ne chlaine Fähler verbesseret. --Holder (Diskussion) 11:11, 3. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

Dräffe z Züri

ändere

Sali mitenander.

Ich haa jo mol vorgschlaa, ass mer e Dräffe chennte mache bim Idiotikon z Züri. Jetz mach i mol Neegel mit Chepf un schlaa uf ere aigene Syte Termin vor.

--Holder (Diskussion) 08:32, 15. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

's isch no käi Termin fix? Übermorn isch es denn jo dänk nid. Am 18. chönntet bis jetzt am meischte, wieni gseh... (i vorussichtlich leider doch nit). Gestumblindi (Diskussion) 22:06, 3. Mai 2013 (MESZ)[Antwort gee]
Bitte um Stellungnahme zu inaktiven Administratoren

(Bitte übersetze diese Nachricht für Deine Mit-Wikimedianer. Bitte übersetze auch diesen Entwurf.)

Read this message in English / Lleer esti mensaxe n'asturianu / বাংলায় এই বার্তাটি পড়ুন / Llegiu aquest missatge en català / Læs denne besked på dansk / Lies diese Nachricht auf Deutsch / Leś cal mesag' chè in Emiliàn / Leer este mensaje en español / Lue tämä viesti suomeksi / Lire ce message en français / Ler esta mensaxe en galego / हिन्दी / Pročitajte ovu poruku na hrvatskom / Baca pesan ini dalam Bahasa Indonesia / Leggi questo messaggio in italiano / ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಓದಿ / Aqra dan il-messaġġ bil-Malti / norsk (bokmål) / Lees dit bericht in het Nederlands / Przeczytaj tę wiadomość po polsku / Citiți acest mesaj în română / Прочитать это сообщение на русском / Farriintaan ku aqri Af-Soomaali / Pročitaj ovu poruku na srpskom (Прочитај ову поруку на српском) / อ่านข้อความนี้ในภาษาไทย / Прочитати це повідомлення українською мовою / Đọc thông báo bằng tiếng Việt / 使用中文阅读本信息。

Hallo!

Es gibt eine neue Bitte um Stellungsnahme auf Meta-Wiki zur Entziehung administrativer Rechte von zu lange inaktiven Wikimedianern. Üblicherweise würde dieser von den Stewards stammende Entwurf in den Wikis gültig werden, ohne dass Administratoren es bestätigen müssten.

Wir stellen auf der Diskussionsseite der Bitte um Stellungsnahme eine Liste der Projekte mit Prozessen für den Rechteentzug für Accounts inaktiver Administratoren zusammen. Bitte füge Deine Projekte der Liste hinzu, wenn es dort eine Richtlinie zu inaktiven Administratoren gibt.

Jegliche Kommentare sind erwünscht. Diese Diskussion wird wahrscheinlich am 21.05.2013 geschlossen werden, aber kann bei Bedarf auch verlängert werden.

Vielen Dank Billinghurst (thanks to all the translators!) 06:15, 24. Apr. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

Verschickt durch Global message delivery (Falsche Seite? Hier beheben.)

Mol wider d Titel-Vorlag

ändere

Wie alljohr haut s is unsri Titel-Vorlag wider emol um d Ohre. Jetz sin di alemannische Titel uf aimol dytli greßer wie bi Artikel ohni Vorlag. Het eber e Javaskript-Lesig oder sotte mer die Diskussion wider emol ufnee? --Holder (Diskussion) 19:04, 2. Mai 2013 (MESZ)[Antwort gee]

I wär halt geng no für ds Widerufnäh vo dere Diskussion. Aber mal luege, öb i öppis cha mache. --mach 🙈🙉🙊 07:50, 3. Mai 2013 (MESZ)[Antwort gee]

Blick am Abig: Hütt uf Dialäkt

ändere

Dr Blick am Abig isch hit ganz im Dialäkt gschribe. Do cha mer sich d Zytig as pdf aabelade: Blick am Abig: Hütt uf Dialäkt. --Holder (Diskussion) 18:19, 28. Mai 2013 (MESZ)[Antwort gee]

Ha grad en Usgab gschänkt übercho. Schreg, wi'nes längwyligs Blatt dür'ne chlyni Änderig plötzlech interessant wird! Uf Syte 29 het's en Artikel uf Kölsch. --mach 🙈🙉🙊 20:06, 28. Mai 2013 (MESZ)[Antwort gee]
e sehr glungeni Idee. Schad nume hän sis nid konsequänt durezoge (Wärbig, Rätsel, Horoskop etc.). Und dunggts nume mich, dass d Setz uf Dialäkt no umgangssprochlicher sin als in Schriftsprooch? --Dr Umschattig red mit mir 17:14, 17. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
ändere

Ich haa mol d Interwikilink uf dr Houptsyte e weng umstrukturiert:

Am Aafang blybe di diräkte Nochbersproche, derno cheme alli andere germanische Sproche (Jiddisch haan i dodry due, wel des Jiddisch, wu in dr Jiddische Wikipedia gschribe wird, uf em Oschteuropäische Jiddisch basiert). Uusegnuu haan i Spanisch, Polnisch, Finnisch, Japanisch un Chinesisch, ich glaub, die sin fir di Alemannisch Wikipedia nit eso wichtig. Wämer no dr Artikelzahl gieng, no wäre z. B. uf jede Fall Russisch un Schwedisch wichtiger wie Japanisch, Chinesisch oder Finnisch. Ich find aber, dass di andere germanische Sproche fir uns wichtiger sin. Was maine Ihr doderzue?

D Frog wär z. B. no, eb mer jetz au no anderi chlaini Sproche ufnimmt wie z. B. Gälisch oder Furlanisch, do git s derno aber gly ne Huffe (ca. 30 chlaini romanischi Sproche, 6 keltischi, e Hampfle slawischi, ...).

--Holder (Diskussion) 09:17, 19. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

En anderi Frag wär, öb men im alemannische Sprachruum verbreiteti Sprache würd ufnäh, byspilswys Spanisch, Portugiesisch, *Jugoslawisch, Albanisch, Türggisch.
PS: D Überlegig wär die, das e signifikanti Azahl Lüt, wo söttigi Sprache rede, o Alemannisch chöü (emel ir Schwyz). --mach 🙈🙉🙊 18:42, 19. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

De wär au no ne Idee.

D Nit-Landessproche in dr Schwyz anne 2000:

Sprache Prozent Anzahl Sprecher
Serbisch/Kroatisch 1,4 % 103'350
Albanisch 1,3 % 94'937
Portugiesisch 1,2 % 89'527
Spanisch 1,1 % 77'506
Englisch 1,0 % 73'425
Türkisch 0,6 % 44'523
Tamil 0,3 % 21'816
Arabisch 0,2 % 14'345
Niederländisch 0,2 % 11'840
Russisch 0,1 % 9003
Chinesisch 0,1 % 8279
Thai 0,1 % 7569
Kurdisch 0,1 % 7531
Mazedonisch 0,1 % 6415

Fir Bade-Wirttebärg (oder au Dytschland) git eso ne Sprochstatischtik glaub nit, was es aber git, isch e Statischtik no uusländische Staatsburger. Anne 2011 het des z Bade-Wirttebärg eso uus gsää:

Land Aazahl uusländischi Staatsburger
z Bade-Wirttebärg
Insgesamt 1.208.289
Türkei 278.570
Jugoslawien 218.950
Italien 159.947
Griechenland 67.189
Polen 47.444
Rumänien 37.309
Frankreich 26.917
Österreich 26.374
Portugal 25.325
Spanien 18.271
Ungarn 16.997
Bulgarien 13.146
Vereinigtes Königreich 10.543
Niederlande 7.129
Slowenien 6.966
Tschechien 4.901
Slowakei 4.592
Litauen 3.802
Schweden 2.208
Belgien 1.975
Lettland 1.900
Finnland 1.662
Irland 1.357
Luxemburg 1.181
Dänemark 1.176
Estland 790
Zypern 162
Malta 48
anderi 221.458

Des cheem also villicht uuse uf Türkisch, Serbisch / Kroatisch, Griechisch, Polnisch, Albanisch.

--Holder (Diskussion) 19:24, 19. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

Aha, du hesch grad di relevante Tabällene gfunde (Wikipedia?) – dy Vorschlag dünkt mi guet! --mach 🙈🙉🙊 18:16, 21. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
Die Sprochstatischtik fir d Schwyz isch us dr Wikipedia un d Statischtik vu Bade-Wirttebärg isch vum Statistische Landesamt. Im Ibrige haan i natyrli no Spanisch vergässe, ich due die jetz mol drysetze. --Holder (Diskussion) 08:14, 22. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]